Edgar Bori - Ça n'intéresse personne - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Edgar Bori - Ça n'intéresse personne




Ça n'intéresse personne
Nobody's Interested
Passer son temps en faux-fuyants
Spending your time on red herrings
Chasser son cœur dans les tournants
Chasing your heart around corners
Sauvée la face et guère d'amour
Saving face and very little love
Le chemin est loin d'être évident
The path is far from obvious
Venir au monde tenir sa ligne
Coming into the world, holding your line
Derrière celui qui essuie le suivant
Following the one who is wiping out the next
Fort en raisins sauter dans le ring
Strength in numbers, jumping into the ring
Good morning mister président
Good morning, Mr. President
Pour un peu que ça s'arrange
Hoping things will sort themselves out a little
Content au fond de sa cour
Happy enough in your little yard
Conter à son p'tit change
Counting your loose change
Qu'on va changer un jour
We'll change someday
Endurer l'atmosphère
Enduring the atmosphere
D'un air irrespirable
Hard to breathe
Vanter le cash à faire
Boasting about the money you'll make
Pourquoi brasser de la marde
Why stir up shit
Ça n'intéresse personne tout ça n'intéresse personne
Nobody's interested in all of this nobody's interested in all of this
Convive aux Indes en soie de Chine
Guest in India, wearing Chinese silk
De fière allure en tenue de gala
Proud and impressive in gala attire
L'humain noué à ses machines
Humans tied to their machines
Résonne comme qui sonne le glas
Resounding like a death knell
Soûler des fièvres de fleurs séchées
Getting high on dried flowers
Force est d'péter plus haut qu'le trou
Bound to reach higher than the hole
Figé autant d'autant d'idées
Stuck with so many ideas
Sensé s'y faire quand on s'en fout
Supposed to get used to it when you don't care
Pour un peu qu'on s'arrange
Hoping things will sort themselves out a little
Rien y voir d'anormal
Nothing abnormal about it
Jouer avec son p'tit change
Playing with your loose change
Tout du grave est banal
Everything serious is banal
Endurer l'atmosphère
Enduring the atmosphere
D'un air irrespirable
Hard to breathe
Qu'est-cé qu'y a d'autre à faire
What else is there to do?
D'la vie du bout de la table
Life from the other end of the table
Ça n'intéresse personne tout ça n'intéresse personne
Nobody's interested in all of this nobody's interested in all of this
Personne
Nobody
Du ben bon monde fermant sa gueule
Good people keeping their mouths shut
Su'l dos de celui qu'y a rien de savant
On the back of the one who knows nothing
Prenant sa place dans l'vieux fauteuil
Taking his place in the old armchair
Un chemin qui est loin d'être su'l bon sens
A path that is far from making sense
Faut pas trop que ça dérange
It shouldn't bother you too much
Sa clôture pis sa cour
Your fence and your yard
C'est trente-cinq mille enfants
It's thirty-five thousand children
Que l'homme éteint chaque jour
That man puts out every day
Encore plus étonnant
Even more astonishing
D'en laisser naître autant
To let so many more be born
Décrire des mots d'amour
Describing words of love
À des cœurs devenus sourds
To hearts that have gone deaf
Hurler ses maux d'amour
Screaming your sorrows of love
De rimes avec toujours
In rhymes with always
Ça n'intéresse personne tout ça n'intéresse personne
Nobody's interested in all of this nobody's interested in all of this
Personne
Nobody





Writer(s): Edgar Bori


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.