Edgar Oceransky - Qué habrá sido de ti - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Edgar Oceransky - Qué habrá sido de ti




Qué habrá sido de ti
What Happened to You
A veces me pregunto
Sometimes I wonder
Donde están las bocas mudas,
Where are the silent mouths,
Que escribieron con besos
That wrote with kisses
Los secretos de mi amor,
The secrets of my love,
La cándida ternura, lo amargo y la dulzura,
The candid tenderness, the bitterness and the sweetness,
La urgencia y la locura,
The urgency and the madness,
La paciencia y el perdón
The patience and the forgiveness
¿Que habrá sido de aquella?
What happened to her?
Que en los cuernos de la luna
Who hung her armor on the horns of the moon
Colgara su armadura y me entregara el corazón
And gave me her heart
¿Que habrá sido de aquella?
What happened to her?
La chavo, la porteña
The girl, the Porteña
Que me clavara las espadas con una canción
Who pierced me with swords with a song
¿Que habrá sido de ti?
What happened to you?
La capirita de la guaira
The Capirita of La Guaira
La morocha en mar de plata
The brunette in Mar del Plata
La mulata de la Habana,
The mulatto woman from Havana,
La Lolita mexicana
The Mexican Lolita
¿Que habrá sido de ti?
What happened to you?
La de la cara despintada,
The one with the unpainted face,
La remeda deslavada,
The faded copy,
La mezclilla desgarrada,
The torn denim,
Con la boina del colegio en la mañana
With the school beret in the morning
Y es que a veces, solo a veces me pregunto
And sometimes, only sometimes I wonder
¿Que habrá sido de ti?
What happened to you?
¿Que habrá sido de aquella?
What happened to her?
Que me vio de un apagón,
Who saw me in a blackout,
Me dijo que volviera a orillas de su malecón
Told me to come back to her pier
¿Que habrá sido de aquella?
What happened to her?
La escuincla de la escuela
The schoolgirl
Que aunque yo fui el primero
Even though I was the first
Cuantas cosas me enseño
She taught me so many things
¿Que habrá sido de ti?
What happened to you?
La capirita de la guaira
The Capirita of La Guaira
La morocha en mar de plata
The brunette in Mar del Plata
La mulata de la Habana,
The mulatto woman from Havana,
La Lolita mexicana
The Mexican Lolita
¿Que habrá sido de ti?
What happened to you?
La de la cara despintada,
The one with the unpainted face,
La remeda deslavada,
The faded copy,
La mezclilla desgarrada,
The torn denim,
Con la boina del colegio en la mañana
With the school beret in the morning
Y es que a veces, muchas veces me pregunto
And sometimes, often I wonder
¿Que habrá sido de ti?
What happened to you?





Writer(s): Mariah Carey, Walter Afanasieff


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.