Edgardo Donato feat. Felix Gutierrez - La Novena - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Edgardo Donato feat. Felix Gutierrez - La Novena




La Novena
The Novena
La ciudad bosteza,
The city yawns,
De pena y placer
With sorrow and pleasure
Envuelta en las sombras
Wrapped in the shadows
Del anochecer...
Of dusk...
Campanas de bronce,
Bronze bells,
Las voces de Dios,
The voices of God,
Anunciando "la Novena",
Announcing "the Novena",
Se oyen cual deber sagrado
They are heard as a sacred duty
Con su toque acompasado,
With their measured beat,
De oración.
Of prayer.
Viejitas y muchachas, desfilan hacia el templo,
Old women and young girls, they parade towards the temple,
Consuelo de las almas, que descansan en paz.
Consolation of the souls, that rest in peace.
Hilvanan un rosario de penas y recuerdos,
They string together a rosary of sorrows and memories,
De hermanos, padres, novios que ya no volverán.
Of brothers, fathers, boyfriends who will never return.
Los fieles de rodillas elevan hacia el cielo
The faithful on their knees raise up to heaven
Plegarias a la Virgen y súplicas a Dios,
Prayers to the Virgin and pleas to God,
Y mientras en voz baja dicen avemarías
And while in low voices they say Hail Marys
El padre "sermonea" desde el Altar Mayor.
The father "preaches" from the High Altar.
En un rincón del templo, hincada y sollozando,
In a corner of the temple, kneeling and sobbing,
Una viejita humilde que llora de emoción...
A humble old woman who cries with emotion...
Son lágrimas de su alma las cuentas del rosario
The tears of her soul are the beads of the rosary
Y es infinita angustia la de su corazón...
And her heart is filled with endless anguish...
Respetan esa pena los que saben la historia,
Those who know the story respect that sorrow,
Y en su dolor sagrado repite en la oración:
And in her sacred pain she repeats in prayer:
¡Señor...! ¡yo tuve un hijo...! pero vino la guerra...
Lord...! I had a son...! but war came...
Me lo pidió la patria... y nunca más volvió!
The country asked for him... and he never came back!
Lo esperó con ansias
She waited for him with longing
En su soledad
In her solitude
Y con su retrato
And with his portrait
Se ponía a llorar.
She would cry.
Lo esperó con ansias
She waited for him with longing
Pero no volvió.
But he didn't come back.
Los que han vuelto le contaron
Those who returned told her
Que en la guerra lo mataron
That they killed him in the war
Abrazado a su bandera,
Embracing his flag,
Con valor.
With courage.
Letra: Alfredo Bigeschi
Lyrics: Alfredo Bigeschi





Writer(s): Alfredo Bigeschi, Miguel Bonano


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.