Wolfgang Amadeus Mozart feat. Edith Mathis, Julia Hamari, Wiesław Ochman, Karl Ridderbusch, Wiener Philharmoniker, Karl Böhm & Hans Haselböck - Requiem In D Minor, K.626: 3. Sequentia: IV. Recordare - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Wolfgang Amadeus Mozart feat. Edith Mathis, Julia Hamari, Wiesław Ochman, Karl Ridderbusch, Wiener Philharmoniker, Karl Böhm & Hans Haselböck - Requiem In D Minor, K.626: 3. Sequentia: IV. Recordare




Requiem In D Minor, K.626: 3. Sequentia: IV. Recordare
Requiem In D Minor, K.626: 3. Sequentia: IV. Recordare
Dies irae, dies illa
Day of wrath, that day
Solvet saeclum in favilla,
Will dissolve the world in ashes,
Teste David cum Sibylla.
As testified by David and the Sibyl.
Quantus tremor est futurus
What fear will there be
Quando judex est venturus
When the judge comes
Cuncta stricte discussurus.
To examine all things strictly.
Tuba mirum spargens sonum
The trumpet, spreading its wondrous sound
Per sepulcra regionum
Throughout the sepulchers of the regions
Coget omnes ante thronum.
Will summon all before the throne.
Mors slopebit et natora
Death will tremble and nature
Cum resurget creatura
When the creature arises
Judicanti responsura.
To answer the Judge.
Liber scriptus proferetur
The written book will be brought forth
In quo totum continetur,
In which everything is contained,
Unde mundus judicetur.
From which the world will be judged.
Judex ergo cum sedebit
Therefore, when the Judge shall sit
Quidquid latet apparebit,
Whatever is hidden shall be revealed,
Nil inultum remanebit.
Nothing shall remain unpunished.
Quid sum miser tunc dicturus,
What shall I, wretched one, then say,
Quem patronum togaturus,
What patron shall I entreat,
Cum vix justus sit securus?
When the just man is scarcely secure?
Rex tremendae majestatis,
King of tremendous majesty,
Qui salvandos salvas gratis,
Who savest the saved freely,
Salve me, fons pietatis.
Save me, O fount of piety.
Recordare, Jesu pie,
Remember, O gentle Jesus,
Quod sum causa tuae viae,
That I am the cause of Thy way,
Ne me perdas ilia die.
Lose me not on that day.
Quaerens me sedisti lassus,
Seeking me, Thou didst sit weary,
Redemisti crucem passus,
Thou didst redeem me, suffering on the cross;
Tamus labor non sit cassus.
Let not such toil be in vain.
Juste judex ultionis
Just Judge of vengeance
Donum fac remissionis
Grant the gift of forgiveness
Ante diem rationis.
Before the day of reckoning.
Lngemisco tamquam reus,
I groan like one guilty,
Culpa rubet vultus meus,
My face blushes with guilt,
Supplicanti parce, Deus.
Spare me, O God, as I plead.
Qui Mariam absolvisti
Thou who didst absolve Mary
Et latronem exaudisti,
And didst hear the thief,
Mihi quoque spem dedisti.
Thou hast given me hope.
Preces meae non sum dignae,
My prayers are not worthy,
Sed tu bonus fac benigne,
But do Thou, in Thy goodness, grant
Ne perenni cremet igne.
That I may not burn in eternal fire.
Inter oves locurn praesta,
Set me among Thy sheep,
Et ab haedis me sequestra,
And separate me from the goats,
Statuens in parle dextra.
Placing me at Thy right hand.
Confutatis maledictis
When the cursed are confounded
Flammis acribus addictis,
And condemned to fierce flames,
Voca me cum benedictis.
Call me with the blessed.
Oro supplex et acclinis,
I pray, suppliant and bowed down,
Cor contritum quasi cinis,
My heart contrite as ashes,
Gere curam mei finis.
Take care of my end.
Lacrimosa dies ilia
That tearful day
Qua resurget ex favilla
When from ashes man shall rise
Judicandus homo reus.
To be judged as guilty.
Huic ergo parce, Deus,
Therefore, spare him, O God,
Pie Jesu Domine,
Pious Lord Jesus,
Dona els requiem.
Grant him rest.





Writer(s): Wolfgang Amadeus Mozart, Completed Robert Levin


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.