Paroles et traduction Edith Márquez - Devuélveme
Devuélveme...
Верни
мне...
Devuélveme...
Верни
мне...
Devuélveme...
Верни
мне...
Quiero
que
nunca
más
te
tengas
que
alejar
de
mí...
Я
хочу,
чтобы
ты
никогда
больше
не
уходила
от
меня...
Quiero
que
seas
la
única
razón
de
mi
existir...
Я
хочу,
чтобы
ты
была
единственной
причиной
моего
существования...
Tus
lágrimas
son
como
clavos
que
me
hacen
sufrir,
Твои
слёзы
как
гвозди,
из-за
которых
я
страдаю,
Que
como
el
agua
yo
las
bebo
pa'
verte
reír.
Как
воду
я
их
пью,
чтобы
видеть
твой
смех.
La
noche
rompe
en
rumbo
de
almohada.
Ночь
ложится
на
подушку.
La
luna
duerme
bajo
el
sol
naciente.
Луна
спит
под
встающим
солнцем.
Y
yo
te
digo
que
por
más
que
quieras
И
я
говорю
тебе,
что
как
бы
ты
ни
хотела
Nadie
como
yo
podrá
quererte.
Никто
не
сможет
любить
тебя
так,
как
я.
Devuélveme
la
brisa
de
tu
cara.
Верни
мне
ветерок
с
твоего
лица.
Haz
que
lo
nuestro
sea
tan
diferente,
Сделай
так,
чтобы
наши
отношения
были
такими
особенными,
Como
una
voz
que
clama
en
la
alborada
Как
голос,
зовущий
на
заре
Del
lugar
en
que
volviste
a
verme.
В
том
месте,
где
мы
снова
встретились.
Hay!,
¿Cómo
puedo
conseguir
que
vuelvas
a
creer
Ох!,
как
мне
заставить
тебя
поверить
снова
Que
nuestro
amor
no
es
imposible?
Y
tanto
que
esta
vez
Что
наша
любовь
возможна?
И
ещё,
что
в
этот
раз
Te
bajaré
la
luna
sólo
y
sólo
para
ti
Я
достану
для
тебя
луну,
только
для
тебя
Pa'
que
ilumine
tu
camino
cuando
estés
sin
mí.
Чтобы
она
освещала
твой
путь,
когда
меня
нет
рядом.
La
noche
rompe
en
rumbo
de
almohada.
Ночь
ложится
на
подушку.
La
luna
duerme
bajo
el
sol
naciente.
Луна
спит
под
встающим
солнцем.
Y
yo
te
digo
que
por
más
que
quieras
И
я
говорю
тебе,
что
как
бы
ты
ни
хотела
Nadie
como
yo
podrá
quererte.
Никто
не
сможет
любить
тебя
так,
как
я.
Devuélveme
la
brisa
de
tu
cara.
Верни
мне
ветерок
с
твоего
лица.
Haz
que
lo
nuestro
sea
tan
diferente,
Сделай
так,
чтобы
наши
отношения
были
такими
особенными,
Como
una
voz
que
clama
en
la
alborada
Как
голос,
зовущий
на
заре
Del
lugar
en
que
volviste
a
verme.
В
том
месте,
где
мы
снова
встретились.
No
te
preocupes
si
el
camino
se
hace
duro
al
andar,
Не
волнуйся,
если
дорога
будет
трудной,
Te
subiré
a
mis
hombros
y
yo
me
ocuparé
de
caminar.
Я
положу
тебя
на
плечи
и
буду
идти
сам.
Sólo
una
última
cosita
antes
de
terminar:
Всего
одна
последняя
просьба,
прежде
чем
закончить:
Espero
que
algún
día
a
mí
me
puedas
tú
llevar
Я
надеюсь,
что
когда-нибудь
ты
тоже
сможешь
меня
унести
La
noche
rompe
en
rumbo
de
almohada.
Ночь
ложится
на
подушку.
La
luna
duerme
bajo
el
sol
naciente.
Луна
спит
под
встающим
солнцем.
Y
yo
te
digo
que
por
más
que
quieras
И
я
говорю
тебе,
что
как
бы
ты
ни
хотела
Nadie
como
yo
podrá
quererte.
Никто
не
сможет
любить
тебя
так,
как
я.
Devuélveme
la
brisa
de
tu
cara.
Верни
мне
ветерок
с
твоего
лица.
Haz
que
lo
nuestro
sea
tan
diferente,
Сделай
так,
чтобы
наши
отношения
были
такими
особенными,
Como
una
voz
que
clama
en
la
alborada
Как
голос,
зовущий
на
заре
Del
lugar
en
que
volviste
a
verme.
В
том
месте,
где
мы
снова
встретились.
Devuélveme!
Por
las
promesas
que
un
día
hiciste
Верни
мне!
Данные
тобой
обещания
Devuélveme!
De
aquellos
besos
que
no
me
diste
Верни
мне!
Те
поцелуи,
которых
ты
мне
не
дала
Devuélveme!
La
magia
que
oculta
tu
mirada
Верни
мне!
Магию,
скрытую
в
твоём
взгляде
Devuélveme!
La
brisa
y
aire
de
tu
mañana
Верни
мне!
Ветер
и
воздух
твоего
утра
Devuélveme!
Por
las
promesas
que
un
día
hiciste
Верни
мне!
Данные
тобой
обещания
Devuélveme!
De
aquellos
besos
que
no
me
diste
Верни
мне!
Те
поцелуи,
которых
ты
мне
не
дала
Devuélveme!
La
magia
que
oculta
tu
mirada
Верни
мне!
Магию,
скрытую
в
твоём
взгляде
Devuélveme!
La
brisa
y
aire
de
tu
mañana
Верни
мне!
Ветер
и
воздух
твоего
утра
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Javier Garcia Aviles, Jaime Jesus Leon, Jaime Francisco Leon
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.