Paroles et traduction Edith Piaf - Les trois cloches (Live March 1, 1961)
Village
au
fond
de
la
vallée
Деревня
в
глубине
долины
Comme
égaré,
presque
ignoré
Как
неуместный,
почти
игнорируемый
Voici
qu'en
la
nuit
étoilée
Вот
только
в
звездную
ночь
Un
nouveau-né
nous
est
donné
Нам
дается
новорожденный
Jean-François
Nicot
il
se
nomme
Жан-Франсуа
Нико
его
зовут
Il
est
joufflu,
tendre
et
rosé
Он
пухлый,
нежный
и
розоватый
À
l'église,
beau
petit
homme,
В
церкви,
красивый
маленький
человечек,
Demain
tu
seras
baptisé
Завтра
ты
будешь
крещен
Une
cloche
sonne,
sonne
Звонит
колокол,
звонит
Sa
voix
d'écho
en
écho
Его
голос
эхом
отдавался
в
Эхе.
Dit
au
monde
qui
s'étonne:
Говорит
миру,
который
удивляется:
C'est
pour
Jean-François
Nicot
Это
для
Жан-Франсуа
Нико
C'est
pour
accueillir
une
âme
Это
для
того,
чтобы
вместить
душу
Une
fleur
qui
s'ouvre
au
jour
Цветок,
который
раскрывается
при
свете
дня
À
peine,
à
peine
une
flamme
Едва,
едва
пламя
Encore
faible
qui
réclame
Все
еще
слаб,
кто
требует
Protection,
tendresse,
amour
Защита,
нежность,
любовь
Village
au
fond
de
la
vallée
Деревня
в
глубине
долины
Loin
des
chemins,
loin
des
humains
Вдали
от
дорог,
вдали
от
людей
Voici
qu'après
dix-neuf
années
Вот
только
через
девятнадцать
лет
Cœur
en
émoi,
le
Jean-François
Сердце
в
смятении,
Жан-Франсуа
Prend
pour
femme
la
douce
Élise
Берет
в
жены
милую
Элизу
Blanche
comme
fleur
de
pommier
Белый,
как
яблоневый
цвет
Devant
Dieu,
dans
la
vieille
église
Перед
Богом,
в
старой
церкви
Ce
jour
il
se
sont
mariés
В
этот
день
они
поженились
Toutes
les
cloches
sonnent,
sonnent
Все
колокола
звонят,
звонят
Leurs
voix
d'écho
en
écho
Их
голоса
эхом
отдаются
в
Эхе
Merveilleusement
couronnent
Чудесно
венчают
La
noce
à
François
Nicot
Свадьба
Франсуа
Нико
Un
seul
cœur,
une
seule
âme,
Одно
сердце,
одна
душа,
Dit
le
prêtre,
et
pour
toujours
Сказал
священник,
и
навсегда
Soyez
une
pure
flamme
Будь
чистым
пламенем
Qui
s'élève
et
qui
proclame
Кто
возвышается
и
кто
провозглашает
La
grandeur
de
votre
amour
Величие
вашей
любви
Village
au
fond
de
la
vallée
Деревня
в
глубине
долины
Des
jours,
des
nuits,
le
temps
a
fui
Дни,
ночи,
время
бежало.
Voici
qu'en
la
nuit
étoilée
Вот
только
в
звездную
ночь
Un
cœur
s'endort,
François
est
mort...
Сердце
замирает,
Франсуа
мертв...
Car
toute
chair
est
comme
l'herbe
Ибо
всякая
плоть
подобна
траве
Elle
est
comme
la
fleur
des
champs
Она
как
полевой
цветок
Épis,
fruits
mûrs,
bouquets
et
gerbes,
Початки,
спелые
плоды,
букеты
и
снопы,
Hélas
tout
va
se
desséchant
Увы,
все
иссякнет
Une
cloche
sonne,
sonne
Звонит
колокол,
звонит
Elle
chante
dans
le
vent
Она
поет
на
ветру
Obsédante
et
monotone
Навязчивый
и
монотонный
Elle
redit
aux
vivants:
Она
снова
обращается
к
живым:
Ne
tremblez
pas
cœurs
fidèles
Не
трепещите
верные
сердца
Dieu
vous
fera
signe
un
jour!
Бог
когда-нибудь
даст
вам
знак!
Vous
trouverez
sous
son
aile
Вы
окажетесь
под
его
крылом
Avec
la
vie
éternelle
С
вечной
жизнью
L'éternité
de
l'amour
Вечность
любви
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jean Villard Gilles
1
Tant qu'il y aura des jours / Le dénicheur (Live March 8, 1961)
2
J'n'attends plus rien / J'en ai passé des nuits (Live March 8, 1961)
3
Un jeune homme chantait (Live December 28, 1960)
4
Quand tu dors (Live December 21, 1960)
5
Embrasse moi (Live December 21, 1960)
6
L'étranger (Live February 8, 1961)
7
Les trois cloches (Live March 1, 1961)
8
Donne du rhum / Jean l'espagnol / T'es beau tu sais / Milord (Live September 3, 1958)
9
Le droit d'aimer (Live September 25, 1962)
10
Les mots d'amour (Live January 18, 1961)
11
Non, je ne regrette rien (Live November 23, 1960)
12
Nein, dreimal nein, alles müss so sein (Live March 15, 1961)
13
La ville inconnue (Live January 18, 1961)
14
Les amants (Live March 22, 1961)
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.