Edmundo Rivero - La Casita De Mis Viejos - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Edmundo Rivero - La Casita De Mis Viejos




La Casita De Mis Viejos
Маленький домик моих стариков
Barrio tranquilo de mi ayer,
Тихий район моего вчера,
En un triste atardecer,
В печальный вечер,
A tu esquina vuelvo viejo...
Я возвращаюсь к твоей окраине, старик...
Vuelvo más viejo,
Я возвращаюсь, состарившись,
La vida me ha cambiado...
Жизнь изменила меня...
En mi cabeza un kilo de plata
Килограмм седины на моей голове
Me ha dejado.
Оставил.
Yo fui viajero del dolor
Я был путешественником в печали,
Y en mi afán de soñador
И в своём стремлении к мечтательности,
Comprendí mi mal de vida,
Я понял своё несчастье,
Y cada beso lo borré con una copa,
И каждый поцелуй я стирал бокалом,
Las mujeres siempre son las que matan la ilusión
Женщины всегда убивают иллюзии
Vuelvo vencido a la casita de mis viejos,
Я возвращаюсь, потерпевший поражение в маленький домик моих стариков,
Cada cosa es un recuerdo que se agita en mi memoria,
Каждая вещь воспоминание, которое бурлит в моей памяти,
Los veinte abriles me llevaron lejos...
Двадцать весен унесли меня далеко...
Locuras juveniles, la falta de consejo.
Юношеские безумства, недостаток совета.
Hay en la casa un hondo y cruel silencio huraño,
В доме глубокая и жестокая угрюмая тишина,
Y al golpear, como un extraño,
И когда я стучу, как чужой,
Me recibe el viejo criado...
Меня встречает старый слуга...
Habré cambiado totalmente, que el anciano por la voz
Я, должно быть, совсем изменился, что старик только по голосу
Tan sólo me reconoció.
Меня узнал.
Pobre viejita la encontré
Бедную старушку я нашёл
Enfermita; yo le hablé
Больной; я поговорил с ней,
Y me miró con unos ojos...
И она посмотрела на меня с такими глазами...
Con esos ojos
С такими глазами
Nublados por el llanto
Затуманенными слезами
Como diciéndome porqué tardaste tanto...
Как будто говоря мне: почему ты так долго ждал...
Ya nunca más he de partir
Я никогда больше не уйду
Y a tu lado he de sentir
И рядом с тобой я почувствую
El calor de un gran cariño...
Тепло большой любви...
Sólo una madre nos perdona en esta vida,
Только мать прощает нас в этой жизни,
Es la única verdad,
Это единственная правда,
Es mentira lo demás.
Всё остальное ложь.
Vuelvo vencido a la casita de mis viejos,
Я возвращаюсь, потерпевший поражение в маленький домик моих стариков,
Cada cosa es un recuerdo que se agita en mi memoria,
Каждая вещь воспоминание, которое бурлит в моей памяти,
Los veinte abriles me llevaron lejos,
Двадцать весен унесли меня далеко,
Locuras juveniles, la falta de consejo.
Юношеские безумства, недостаток совета.
Hay en la casa un hondo y cruel silencio huraño,
В доме глубокая и жестокая угрюмая тишина,
Y al golpear, como un extraño, me recibe el viejo criado...
И когда я стучу, как чужой, меня встречает старый слуга...
Habré cambiado totalmente, que el anciano por la voz,
Я, должно быть, совсем изменился, что старик только по голосу
Tan sólo me reconoció
Меня узнал





Writer(s): Juan Carlos Cobian, Enrique Domingo Cadicamo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.