Edoardo Bennato - È stata tua la colpa (Live at Sestri Levante 1979) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Edoardo Bennato - È stata tua la colpa (Live at Sestri Levante 1979)




È stata tua la colpa (Live at Sestri Levante 1979)
It Was Your Fault (Live at Sestri Levante 1979)
E′ stata tua la colpa allora adesso che vuoi?
It was your fault then, what do you want now?
Volevi diventare come uno di noi
You wanted to become like one of us
E come rimpiangi quei giorni che eri
And how you regret those days you were
Un burattino ma senza fili
A puppet, but without strings
E invece adesso i fili ce l'hai!
And instead now you have the strings!
Adesso non fai un passo se dall′alto non c'e'
Now you don't take a step if there isn't someone above
Qualcuno che comanda e muove i fili per te
Who commands and moves the strings for you
Adesso la gente di te piu′ non ridera′
Now people will no longer laugh at you
Non sei piu' un saltimbanco
You are no longer a clown
Ma vedi quanti fili che hai!
But see how many strings you have!
E′ stata tua la scelta allora adesso che vuoi?
It was your choice then, what do you want now?
Sei diventato proprio come uno di noi
You have become just like one of us
A tutti gli agguati del gatto e la volpe
To all the ambushes of the cat and the fox
L'avevi scampata sempre
You had always escaped
Pero′ adesso rischi di piu'!
But now you risk more!
Adesso non fai un passo se dall′alto non c'e'
Now you don't take a step if there isn't someone above
Qualcuno che comanda e muove i fili per te
Who commands and moves the strings for you
E adesso che ragioni come uno di noi
And now that you think like one of us
I libri della scuola non te li venderai
You won't sell the school books
Come facesti quel giorno
Like you did that day
Per comprare il biglietto e entrare
To buy the ticket and enter
Nel teatro di Mangiafuoco
Into Mangiafuoco's theater
Quei libri adesso li leggerai!
Those books now you will read them!
Vai vai e leggili tutti
Go, go and read them all
E impara quei libri a memoria
And learn those books by heart
C′e′ scritto che i saggi e gli onesti
It is written that the wise and the honest
Son quelli che fanno la storia
Are the ones who make history
Fanno la guerra, la guerra è una cosa seria
They make war, war is a serious thing
Buffoni e burattini, non la faranno mai!
Buffoons and puppets will never make it!
E' stata tua la scelta allora adesso che vuoi?
It was your choice then, what do you want now?
Sei diventato proprio come uno di noi
You have become just like one of us
Prima eri un buffone, un burattino di legno
Before you were a buffoon, a wooden puppet
Ma adesso che sei normale
But now that you are normal
Quanto è assurdo il gioco che fai!
How absurd the game you play!





Writer(s): Edoardo Bennato


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.