Paroles et traduction Edorf - Jälkiä olemassolosta
Kun
voimakkaimman
mielen
täyttää
hulluus,
se
on
repivää
Когда
самый
сильный
разум
наполнен
безумием,
он
разрывается.
Sydämissä
kuolema
ja
kurjuus,
ja
se
leviää
В
сердцах
смерть
и
страдание,
и
оно
распространяется.
Tänäänkin
on
hyvin
hiljasta
piilossani
Сегодня
в
моем
убежище
все
еще
очень
тихо.
Veden
yllä
roikun
ilmassa
ihostani
Над
водой
я
повисаю
в
воздухе,
свисая
со
своей
кожи.
Sen
pinta
odottaa
värähtämättä
tyynenä
Его
поверхность
спокойно
ждет,
не
потревоженная.
Pinnalle
putoavaa
räjähtävää
kyyneltä
Взрывная
слеза
падает
на
поверхность.
Vangitsisin
hetken
jos
tietäisin
miten
Я
бы
поймал
момент,
если
бы
знал,
как.
Pisaroiden
ympärillä
kiertäisin
vaiti
Я
кружил
вокруг
капель
в
тишине.
Jos
lopun
elämäni
viettäisin
siten
Если
бы
я
провел
так
всю
оставшуюся
жизнь
...
Kolme
kertaa
minut
kieltäisi
kaikki
Три
раза
мне
отказывали
во
всем.
Aallot
hukkunutta
heittelee,
lumi
nukkunutta
peittelee
Волны
бросают
утонувшего,
снег
покрывает
спящего.
Valo
on
uupunut
ja
heikkenee
Свет
угасает
и
слабеет.
Ei
tahdo
ylitsensä
kajoavan
Он
не
хочет,
чтобы
его
трогали.
En
tohdi
nukahtaa
kun
pelkään
sinun
katoavan
Я
не
смею
заснуть,
когда
боюсь,
что
ты
исчезнешь.
Toivon
että
voisin
kuolleista
palata
Как
бы
я
хотел
восстать
из
мертвых
Lakata
pelkäämästä,
suojella
pahalta
Перестань
бояться,
защитись
от
зла.
Pimeässä
paholaisen
näkee
liikkuvan
В
темноте
ты
видишь,
как
движется
дьявол.
Kirkuvan,
tulee
kova
sade,
särkee
ikkunan
Визжа,
идет
сильный
дождь,
разбивает
окно.
Kun
voimakkaimman
mielen
täyttää
hulluus,
se
on
repivää
Когда
самый
сильный
разум
наполнен
безумием,
он
разрывается.
Kun
katson
viereeni
peiliin,
nään
kynnet
jotka
säälimättä
repii
rikki
mieleni
seiniä
Когда
я
смотрю
на
себя
в
зеркало,
я
вижу
когти,
которые
безжалостно
разрывают
стены
моего
разума.
Sydämissä
kuolema
ja
kurjuus,
ja
se
leviää
В
сердцах
смерть
и
страдание,
и
оно
распространяется.
Yössä
kehtoni
keinuu,
unohdettujen
henkien
tuska
minun
ylläni
leijuu
Ночью
моя
кроватка
раскачивается,
боль
забытых
духов
витает
надо
мной.
En
uskalla
lukea
enää
sanaakaan
Я
не
осмеливаюсь
прочесть
больше
ни
слова.
Sillä
jos
vielä
lähden,
en
ehkä
palaakaan
Потому
что
если
я
снова
уйду,
я
могу
никогда
не
вернуться.
Jos
pelko
ja
epäilys
vartioivat
oveani
Если
страх
и
сомнение
охраняют
мою
дверь
...
En
koskaan
tule
siksi
mitä
toivon
olevani
Я
никогда
не
стану
тем,
кем
надеюсь
стать.
Ihmisten
joukossa
minä
varjona
kuljen
Среди
людей
я
хожу
как
тень.
Pimeää
tai
valoa
ei
valvoja
tunne
Наблюдатель
не
знает
ни
тьмы,
ни
света.
Ku
näkyjän
kourissa
hokee
sanoja
kuulle
Когда
тебя
мучает
видение,
ты
говоришь
слова
Луне.
Edessä
tuomarin
joka
ei
armoa
tunne
Перед
судьей,
который
не
знает
пощады.
Ja
kun
viimein
olen
kertonut
kaiken
И
когда
я
наконец
расскажу
тебе
все
...
Petolliseen
ystävyyteen
verhotut
aikeet
Намерения,
завуалированные
вероломной
дружбой.
Niin
saan
polttomerkin
kaulaani
Так
я
получаю
клеймо
на
шее.
Ja
jäädä
rauhaani
kaivamaan
routamaahan
hautaani
И
Останься
со
мной
в
покое,
и
вырой
мне
могилу
в
морозной
земле.
Vieras
ääni
puhuu
kauttani
öisin
Странный
голос
говорит
сквозь
меня
по
ночам,
Kertoo
kuinka
raunioista
alttarin
löysin
рассказывает,
как
я
нашел
алтарь
в
развалинах.
Vanha
mies
sidottu
rautaisiin
köysiin
Старик
привязан
к
железным
канатам.
Pyytää
että
ranteisiinsa
naulani
löisin
Попросите
меня
вонзить
ногти
ему
в
запястья.
Kun
voimakkaimman
mielen
täyttää
hulluus,
se
on
repivää
Когда
самый
сильный
разум
наполнен
безумием,
он
разрывается.
Kun
katson
viereeni
peiliin,
nään
kynnet
jotka
säälimättä
repii
rikki
mieleni
seiniä
Когда
я
смотрю
на
себя
в
зеркало,
я
вижу
когти,
которые
безжалостно
разрывают
стены
моего
разума.
Sydämissä
kuolema
ja
kurjuus,
ja
se
leviää
В
сердцах
смерть
и
страдание,
и
оно
распространяется.
Yössä
kehtoni
keinuu,
unohdettujen
henkien
tuska
minun
ylläni
leijuu
Ночью
моя
кроватка
раскачивается,
боль
забытых
духов
витает
надо
мной.
Jos
vielä
hetken
annat
elää
Если
ты
позволишь
мне
пожить
еще
немного
...
Ryömin
näiden
okaiden
lävitse
kun
ei
jalat
kanna
enää
Я
проползу
сквозь
эти
шипы,
когда
больше
не
смогу
стоять
на
ногах.
Taas
vuosia
vanhempana
herään
На
годы
старше
я
снова
просыпаюсь
Puran
auki
tätä
loputonta
lankakerää
Разворачиваю
этот
бесконечный
клубок
пряжи.
Ja
jos
vielä
yhden
päivän
annat
elää
И
если
ты
позволишь
прожить
еще
один
день
...
Rampa
eläin
saa
lentää,
en
kaunaa
kanna
enää
Пусть
покалеченное
животное
полетит,
я
больше
никогда
не
буду
держать
на
него
зла.
Ja
vaikka
ehkä
kuolleempana
herään
И
хотя
я
могу
быть
мертвее,
я
проснусь.
Pitelen
nyt
käsissäni
tätä
korutonta
lankakerää
Теперь
я
держу
в
руках
этот
ничем
не
украшенный
клубок
пряжи.
Kun
voimakkaimman
mielen
täyttää
hulluus,
se
on
repivää
Когда
самый
сильный
разум
наполнен
безумием,
он
разрывается.
Kun
katson
viereeni
peiliin,
nään
kynnet
jotka
säälimättä
repii
rikki
mieleni
seiniä
Когда
я
смотрю
на
себя
в
зеркало,
я
вижу
когти,
которые
безжалостно
разрывают
стены
моего
разума.
Sydämissä
kuolema
ja
kurjuus,
ja
se
leviää
В
сердцах
смерть
и
страдание,
и
оно
распространяется.
Yössä
kehtoni
keinuu,
unohdettujen
henkien
tuska
minun
ylläni
leijuu
Ночью
моя
кроватка
раскачивается,
боль
забытых
духов
витает
надо
мной.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): juho mutenia
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.