Lyrhub
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z
#
Chercher
S'inscrire
Connexion
Accueil
Einar Selvik
Snake Pit Poetry (Skaldic Mode)
Traduction en anglais
Einar Selvik
-
Snake Pit Poetry (Skaldic Mode)
Paroles et traduction Einar Selvik - Snake Pit Poetry (Skaldic Mode)
Copier dans
Copier la traduction
Snake Pit Poetry (Skaldic Mode)
Snake Pit Poetry (Skaldic Mode)
Eigi
hugðak
orma
I
don't
think
of
serpents
At
aldrlagi
mínu;
In
my
old
age;
Verðr
mjök
mörgu
sinni,
It
will
happen
many
times,
Þats
minnst
varir
sjálfan.
That
which
least
protects
oneself.
Eigi
hugðak
orma
I
don't
think
of
serpents
At
aldrlagi
mínu;
In
my
old
age;
Verðr
mjök
mörgu
sinni,
It
will
happen
many
times,
Þats
minnst
varir
sjálfan.
That
which
least
protects
oneself.
(Nú
munk
nár
af
bragði
(Now
the
corpse
will
die
of
the
wound
Ok
nær
dýrum
deyja)
And
die
near
the
animals.)
Gnyðja
mundu
grísir,
Pigs
would
squeal,
Ef
galtar
hag
vissi,
If
the
boars
knew
the
way;
Mér
er
gnótt
at
grandi,
It's
enough
for
me
to
know
misery,
Grafa
inn
rönum
sínum
Carved
in
my
runes
Ok
harðliga
hváta,
And
violently
white,
Hafa
mik
sogit,
ormar;
Have
gnawed
at
me,
serpents;
Nú
munk
nár
af
bragði
Now
the
corpse
will
die
of
the
wound
Ok
nær
dýrum
deyja.
And
die
near
the
animals.
Évaluez la traduction
Ooops
×
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
S'inscrire
Connexion
Album
Snakepit Poetry
date de sortie
20-10-2017
Plus d'albums
Assassin's Creed Valhalla: The Wave of Giants
2020
Snake Pit Poetry
2017
Snake Pit Poetry
2017
tous les albums
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.