Einar Selvik - Snake Pit Poetry (Skaldic Mode) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Einar Selvik - Snake Pit Poetry (Skaldic Mode)




Eigi hugðak orma
Нет хуже червей.
At aldrlagi mínu;
В алдрлаги, мой!
Verðr mjök mörgu sinni,
Еще великое множество раз,
Þats minnst varir sjálfan.
От малейших губ самого себя.
Eigi hugðak orma
Нет хуже червей.
At aldrlagi mínu;
В алдрлаги, мой!
Verðr mjök mörgu sinni,
Еще великое множество раз,
Þats minnst varir sjálfan.
От малейших губ самого себя.
(Nú munk nár af bragði
(Теперь Манк мертв от вкусов.
Ok nær dýrum deyja)
Хорошо, ближе к животным, умирающим)
Gnyðja mundu grísir,
Гнидья помнит поросят.
Ef galtar hag vissi,
Если б гальтар Хаг знал...
Mér er gnótt at grandi,
Я-множество людей в Гранди.
Grafa inn rönum sínum
Копаться в rönum их.
Ok harðliga hváta,
ОК, похоже, хардлига.
Hafa mik sogit, ormar;
Есть согит, змеи;
munk nár af bragði
Теперь Манк мертв от вкусов.
Ok nær dýrum deyja.
Хорошо, ближе к животным умирают.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.