Einstürzende Neubauten - Robert Fuzzo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Einstürzende Neubauten - Robert Fuzzo




Robert Fuzzo
Robert Fuzzo
Das Gefaengnis ist sinnigerweise in einem New Yorker Mietshaus untergebracht.
The prison is conveniently located in a New York tenement house.
Es ist ziemlich dreckig. Wer den Gang hinunter will muss durch herunterfallende Hummerkrabben waten.
It's quite dirty. Anyone wanting to go down the corridor has to wade through falling crab claws.
Shoko Asahara von Aum Shinrikyo ist hier, er ist aber schon sehr alt und klapprig. Und: Tony Curtis, der bei den Waertern recht beliebt ist weil er seine Exkremente immer ordentlich festklopft.
Shoko Asahara of Aum Shinrikyo is here, but he's very old and rickety now. And: Tony Curtis, who is quite popular with the guards because he always packs his droppings very well.
Er kommt und geht wie und wann er will, schmuggelt sich nach draussen, in die Nachbarwohnung, die neue Mieter hat. Niemand ist da...
He comes and goes as he pleases, sneaks out into the neighboring apartment, which has new tenants. Nobody's there...
Er geht durch eine lange Zimmerflucht, links sind immer wieder Tueren ins Treppenhaus, am Ende ist die Kueche. Er entwendet aus einer Handtasche die dort auf einem Hocker steht ein paar Kreditkarten und einige kleinere Dollarnoten, auch von hier fuehrt eine Tuer ins hintere Treppenhaus, unten, an der Tuer nach draussen, kommt ihm die Mieterin entgegen:
He walks through a long series of rooms, with doors to the staircase on the left all the time, and the kitchen at the end. He steals a few credit cards and some smaller dollar bills from a handbag that is on a stool there, from there, too, a door leads to the back staircase. Downstairs, at the door to the outside, the lady tenant meets him:
"Ah! Sind Sie Robert Fuzzo?" "Nein, aber Robert kommt gleich."
"Ah! Are you Robert Fuzzo?" "No, but Robert will be here soon."
–Und weg.
–And off he goes.





Writer(s): Andrew Chudy, Blixa Bargeld, Rudolph Moser, Jochen Arbeit, Alexander Hacke


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.