Paroles et traduction Eko Fresh - Unsere Kinder
Wir
können's
nicht
zulassen,
dass
wir
Deutschen
so
ein
Ruf
bekommen
Мы
не
можем
допустить,
чтобы
у
нас,
немцев,
была
такая
репутация
Kinderschänder
laufen
rum
und
wir
hätten
nichts
unternommen
Растлители
детей
бегают,
и
мы
бы
ничего
не
сделали
Detlef
S.,
Josef
Fritzl,
wen's
auch
in
der
Hose
kitzelt
Детлеф
С.,
Йозеф
Фрицль,
кого
тоже
щекочет
в
штанах
Wären
wir
wo
anders,
dann
wärd
Ihr
schon
auf
der
Todesliste
Если
бы
мы
были
где-то
еще,
то
вы
уже
были
бы
в
списке
смерти
Ich
denk'
darüber
nach,
wenn
ich
in
meiner
Wohnung
sitze
Я
думаю
об
этом,
когда
сижу
в
своей
квартире
Was
sagt
das
über
uns
aus,
Leute,
ohne
Witze
Что
это
говорит
о
нас,
ребята,
без
шуток
Wir
haben's
Ignoriert,
keiner
hat
protestiert
Мы
проигнорировали
это,
никто
не
протестовал
Ich
stelle
klar,
das
ganze
stopt
jetzt
hier
Я
понимаю,
что
все
это
сейчас
останавливается
здесь
Ein
Appell
an
die
Lehrer,
Freunde
und
Nachbarn
Обращение
к
учителям,
друзьям
и
соседям
Morgen
gescheh'n
Dinge,
weil
wir
heute
nicht
wach
warn
Завтра
все
произойдет,
потому
что
сегодня
мы
не
проснемся
Keiner
hat
hingesehn,
jeder
hat
nur
weggeschaut
Никто
не
смотрел,
все
просто
смотрели
в
сторону
Hinterher
ist
man
immer
schlau,
das
ganze
regt
mich
auf
За
спиной
ты
всегда
умный,
все
это
меня
возбуждает
Alle
sind
im
Bilde,
sie
haben
was
im
Schilde
Все
в
порядке,
у
них
есть
что-то
в
виду
Verhalten
sich
wie
Wilde,
die
Bestrafung
ist
zu
milde
Ведите
себя
как
дикари,
наказание
слишком
мягкое
Manche
wollen
es
verdrängen,
denken
es
wär
minder
schlimm
Некоторые
хотят
вытеснить
его,
думают,
что
это
было
бы
менее
плохо
Manche
kämpfen
immerhin,
weil
es
unsre
Kinder
sind
В
конце
концов,
некоторые
сражаются,
потому
что
это
наши
дети
"Warum?"
sie
haben
nichts
getan
"Почему?"
они
ничего
не
сделали
Warum
ist
ihre
Unschuld
in
Gefahr?
Почему
ваша
невинность
в
опасности?
Sie
haben
es
uns
100
mal
gesagt
Они
говорили
нам
100
раз
Denn
es
sind
ja
unsre
Kinder
Потому
что
это
наши
дети
"Warum?"
Und
beim
Leben
als
erwachsener
Mensch
"Почему?"
И
при
жизни
взрослым
человеком
Da
muss
man
dafuer
einstehn
was
man
denkt
Там
нужно
остановиться
на
том,
что
вы
думаете
Dafür
ist
uns
ihr
Lachen
ein
Geschenk
За
это
ваш
смех-нам
подарок
Denn
es
sind
ja
unsre
Kinder
Потому
что
это
наши
дети
[Strophe
II:]
[Строфа
II:]
Das
geht
deutschlandweit
raus
in
aller
Deutlichkeit
Это
выходит
по
всей
Германии
со
всей
очевидностью
Viele
Leute
wissen
nicht
mehr,
wer
ist
Freund
und
Feind
Многие
люди
уже
не
знают,
кто
друг
и
враг
Denn
ich
schau'
täglich
Nachrichten,
ARD
und
ZDF
Потому
что
я
смотрю
ежедневные
новости,
ARD
и
ZDF
Zeitungen,
Meinungen
- Bah,
da
wird
doch
jedem
schlecht
Газеты,
мнения-ба,
всем
становится
плохо
Polizei
behandelt
es
mit
Tatendrang
nach
Schema
F
Полиция
относится
к
нему
с
пристрастием
по
схеме
F
Bis
die
Presse
es
dann
für
ein
paar
Tage
in
Szene
setzt
Пока
пресса
не
установит
это
на
несколько
дней
Du
hast
dein
eigenes
Kind
jahrelang
gequält
für
Sex
Вы
годами
мучили
своего
собственного
ребенка
ради
секса
Das
Thema
ist
tabu
für
euch?
Schade
man,
ich
geh'
nicht
weg
Эта
тема
для
вас
табу?
Жаль,
я
не
уйду
Sie
sind
verflucht
und
ich
werde
blind
vor
Wut
Они
прокляты,
и
я
ослепну
от
гнева
Wie
kann
man
sowas
seinem
Kind
antun?
Как
можно
так
поступить
со
своим
ребенком?
Im
Internet
suchen
viele
der
Perversen
Ihre
Opfer
В
интернете
многие
извращенцы
ищут
своих
жертв
Die
Kleinen
sind
die
Zukunft,
ihre
Wärme
die
ist
kostbar
Маленькие-это
будущее,
их
тепло,
которое
драгоценно
Lernen
wir
es
nochmal,
oder
wird
es
immer
sein
Давайте
узнаем
это
снова,
или
это
будет
всегда
Dass
man
hört
von
irgendeim'
würdelosem
Schwein
Что
вы
слышите
о
какой-то
достойной
свинье
Wahrscheinlich
so
wie
sonst,
kehrt
man
es
nur
untern
Tisch
Вероятно,
так
же,
как
и
обычно,
вы
просто
возвращаете
его
под
столом
Glaub
mir
nachher
wundert's
dich,
denn
es
sind
ja
unsre
Kids
Поверь
мне,
потом
ты
удивишься,
потому
что
это
наши
дети
Sind
doch
unsre
Kinder,
so
unschuldig
wie
Schnee
Неужели
наши
дети
так
же
невинны,
как
снег
Ihre
Seelen
sind
verwundet
und
es
tut
ihnen
so
weh
Их
души
ранены,
и
им
так
больно
Man,
es
sind
doch
unsre
Kinder,
so
unschuldig
wie
Schnee
Человек,
это
же
наши
дети,
невинные,
как
снег
Und
sie
hatten
doch
ihr
Schicksal
in
unsre
Hand
gelegt
И
все
же
они
вложили
свою
судьбу
в
наши
руки
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): thomas m. stein
Album
Ekrem
date de sortie
02-09-2011
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.