El Andariego - Despojos De Amor - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction El Andariego - Despojos De Amor




Despojos De Amor
Осколки любви
Como dos hojas que el viento a la deriva dejó
Как два листа, унесённых ветром, остались мы с тобой,
Como dos pétalos muertos así quedamos y yo...
Как два увядших лепестка, мы расстались, милая моя...
Como la espuma del río...
Как пена в реке...
Que en el caudal se extinguió
Что растворилась в потоке,
Tu fiel cariño y el mio en el olvido quedó...
Так угасла наша любовь в забвении...
Tu fiel cariño y el mio en el olvido quedó...
Так угасла наша любовь в забвении...
Aquel amor tan ferviente que entre los dos floreció
Бывшая страсть, как пламя, между нами пылала,
Hoy son heridas latentes negros despojos de amor
Нынче это лишь раны, осколки разбитой любви.
Fueron tus besos tan dulces llamas de ardiente pasión
Твои поцелуи были сладки, как пламя страсти горячей,
Que hoy para siempre se hunden en las sombras de un adiós
Теперь они навсегда укрыты в сумраке прощальных дней,
Que hoy para siempre se hunden en las sombras de un adiós
Теперь они навсегда укрыты в сумраке прощальных дней.
Quietos están los recuerdos de aquellas horas de ayer
Умолкли воспоминания о часах, проведённых вместе,
Vano es querer removerlos cuando es difícil volver
Бесполезно ворошить прошлое, когда возврата нет,
A renovar las promesas de aquella tarde feliz
Обновляя клятвы той счастливой поры,
Cuando juro enternecida nunca olvidarse de mi
Когда ты обещала, что никогда не забудешь меня,
Cuando juro enternecida nunca olvidarse de mi
Когда ты обещала, что никогда не забудешь меня.
Aquel amor tan ferviente que entre los dos floreció
Бывшая страсть, как пламя, между нами пылала,
Hoy son heridas latentes negros despojos de amor
Нынче это лишь раны, осколки разбитой любви.
Fueron tus besos tan dulces llamas de ardiente pasión
Твои поцелуи были сладки, как пламя страсти горячей,
Que hoy para siempre se hunden en las sombras de un adiós
Теперь они навсегда укрыты в сумраке прощальных дней,
Que hoy para siempre se hunden en las sombras de un adiós
Теперь они навсегда укрыты в сумраке прощальных дней.





Writer(s): Juan Carlos Hurtado Larrahondo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.