Paroles et traduction El Hombre Gancho - A la Luna
Hoy
a
la
luna
me
voy,
y
puede
que
no
vuelva
más,
Сегодня
я
лечу
к
Луне,
и,
возможно,
больше
не
вернусь,
Pero
pintaré
una
estrella
para
ti,
Но
я
нарисую
звезду
для
тебя,
Y
si
me
ves
desde
ahí
sabrás
que
todo
va
bien
y
ya,
И
если
ты
увидишь
меня
оттуда,
ты
узнаешь,
что
со
мной
все
хорошо
и
тогда,
No
me
hará
falta
nada.
Мне
ничего
не
понадобится.
Y
si
me
pierdo
estaré
buscando
vida
que
perder
А
если
я
заблужусь,
я
буду
искать
жизнь,
чтобы
потерять
Y
navegando
solo,
И
плавать
в
одиночестве,
Si
queda
tiempo
me
haré
unos
zapatos
de
claqué
Если
останется
время,
я
сделаю
себе
чечетки,
Para
ir
a
bailar
contigo...
Чтобы
выйти
и
танцевать
с
тобой...
Dame
mi
vida,
dámela,
Дай
мне
мою
жизнь,
отдай
ее,
Devuélveme
otra
vez
mi
soledad,
Верни
мне
снова
мое
одиночество,
Déjame
seguir
viviendo.
Позволь
мне
продолжать
жить.
Dame
mi
vida
dámela,
Дай
мне
мою
жизнь,
отдай
ее,
Devuélveme
otra
vez
mi
soledad.
Верни
мне
снова
мое
одиночество.
Hoy
a
la
luna
me
voy
para
decirle
que
soy
yo
Сегодня
я
лечу
к
Луне,
чтобы
сказать
ей,
что
это
я
Quien
cada
noche
guardo
un
sueño
en
su
colchón.
Кто
каждую
ночь
хранит
сон
в
своем
матрасе.
Y
sin
que
sepas
de
mi
te
llevaré
el
aire
de
abril
И
не
зная
обо
мне,
я
принесу
тебе
апрельский
воздух
Y
el
huracán
que
nos
perdimos.
И
ураган,
который
мы
пропустили.
Y
si
la
luna
no
está
cuando
la
vuelvas
a
buscar
И
если
луны
не
будет,
когда
ты
снова
пойдешь
ее
искать,
Es
porque
estará
conmigo...
Значит,
она
будет
со
мной...
Dame
mi
vida,
dámela,
Дай
мне
мою
жизнь,
отдай
ее,
Devuélveme
otra
vez
mi
soledad,
Верни
мне
снова
мое
одиночество,
Déjame
seguir
viviendo.
Позволь
мне
продолжать
жить.
Dame
mi
vida
dámela,
Дай
мне
мою
жизнь,
отдай
ее,
Devuélveme
otra
vez
mi
soledad.
Верни
мне
снова
мое
одиночество.
Y
no
lamento
mezclar
la
pena
y
la
felicidad
И
я
не
жалею,
что
смешал
боль
и
счастье,
Para
escribirte
alguna
carta.
Чтобы
написать
тебе
письмо.
Y
no
lamento
decir
que
a
veces
bailo
para
ti
И
я
не
жалею,
что
говорю,
что
иногда
танцую
для
тебя,
Aunque
ya
no
me
haga
falta.
Хотя
мне
это
уже
не
нужно.
Dame
mi
vida,
dámela,
Дай
мне
мою
жизнь,
отдай
ее,
Devuélveme
otra
vez
mi
soledad,
Верни
мне
снова
мое
одиночество,
Déjame
seguir
viviendo.
Позволь
мне
продолжать
жить.
Dame
mi
vida,
dámela,
Дай
мне
мою
жизнь,
отдай
ее,
Devuélveme
otra
vez
mi
soledad,
Верни
мне
снова
мое
одиночество,
Déjame
seguir
viviendo.
Позволь
мне
продолжать
жить.
Dame
mi
vida,
dámela,
Дай
мне
мою
жизнь,
отдай
ее,
Déjame
seguir
viviendo...
Позволь
мне
продолжать
жить...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rafael Romero Rodriguez, Jose Antonio Garcia Garcia, Juan Antonio Gamero Pena, Jose Maria De La Riva Ojeda
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.