El Pacto - Me da Igual - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction El Pacto - Me da Igual




Me da Igual
Me da Igual
La busqué en el armario, en el bolso de diario
I looked for it in the closet, in my everyday purse
No vi nada en los rincones, dentro de los pantalones.
I saw nothing in the corners, inside my pants.
La busqué de calendario, revisé las fotografías.
I looked for it on the calendar, I checked the photographs.
Creo que es caso cerrado, alguien me robó mi sonrisa
I think it's a closed case, someone stole my smile
Pero me da igual porque tengo más para regalar
But I don't care because I have more to give you
Y no me cuesta nada poner buena cara
And it doesn't cost me anything to put on a good face
Y pensar que mañana se irá otro día,
And to think that tomorrow another day will go by,
Se irá otro día. La busqué en la cartera donde guardo las monedas,
Another day will go by. I looked for it in my wallet where I keep my coins,
No vi nada en los cajones de mis equivocaciones.
I saw nothing in the drawers of my mistakes.
La busqué en los zapatos, dentro de las cajas vacías.
I looked for it in my shoes, inside the empty boxes.
Creo que es caso cerrado, alguien me robó mi sonrisa
I think it's a closed case, someone stole my smile
Pero me da igual porque tengo más para regalar
But I don't care because I have more to give you
Y no me cuesta nada poner buena cara.
And it doesn't cost me anything to put on a good face.
Me da igual porque tengo más para regalar
I don't care because I have more to give you
Y no me cuesta nada poner buena cara
And it doesn't cost me anything to put on a good face.
Y pensar que mañana se irá otro día,
And to think that tomorrow another day will go by,
Se irá otro día. La busqué en la escalera, centro de la cafetera
Another day will go by. I looked for it on the stairs, in the center of the coffee maker,
No vi nada en los renglones que componen mis canciones.
I saw nothing in the lines that make up my songs.
La busqué en el diario que no escribo todos los días.
I looked for it in the newspaper that I don't write in every day.
Creo que es caso cerrado, alguien me robó mi sonrisa.
I think it's a closed case, someone stole my smile.
Me da igual porque tengo más para regalar
I don't care because I have more to give you
Y no me cuesta nada poner buena cara.
And it doesn't cost me anything to put on a good face.
Me da igual porque tengo más para regalar
I don't care because I have more to give you
Y no me cuesta nada poner buena cara
And it doesn't cost me anything to put on a good face.
Y pensar que mañana se irá otro día,
And to think that tomorrow another day will go by,
Se irá otro día. Me da igual, que tengo más
Another day will go by. I don't care, I have more,
Me da igual, para regalar
I don't care, to give you,
Me da igual y sin más me da igual,
I don't care and no more I don't care,
Y sin más me da igual.
And no more I don't care.





Writer(s): Ana Isabel Garcia Martinez, Ruben Navarro Fuentes, Carlos Gomez Lloret, Roberto Martinez Baeza, Jose Luis Latorre Jimenez, Pablo Yarza Gomez-galarza


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.