Paroles et traduction El Soldado - Todos Merecemos un Dios
Todos Merecemos un Dios
Все заслуживают бога
Por
que
nunca
vibró
Ведь
он
никогда
не
дрожал
Por
que
nunca
cantó.
И
никогда
не
пел.
Jamás...
nunca
fue
el
arpa.
Никогда
и
никогда
он
не
был
арфой.
Y
así
fue
que
vivió.
И
так
он
и
жил.
Y
así
fue
que
soñó.
Так
он
и
мечтал.
Y
así...
nunca
volaba.
И
так
он
никогда
и
не
летал.
Jamás
nunca
vibró.
Никогда
и
никогда
он
не
дрожал.
Jamás
nunca
cantó.
Никогда
и
никогда
он
не
пел.
Jamás...
nunca
fue
un
hacha.
Никогда
и
никогда
он
не
был
топором.
Así
la
nada
vivió.
Так
ничто
и
жило.
Así
la
nada
dejó.
Так
ничто
и
оставило.
Y
hacia
la
nada
va.
И
к
ничему
и
идёт.
"Pero
en
algún
lugar,
vos
me
guardarás.
“Но
где-то
ты
меня
сбережёшь.
Esa
pequeña
luz...
y
en
esa
luz...
Тот
маленький
свет...
и
в
том
свете...
El
arpa
cantará...
el
hacha
vibrará...
en
mí".
Арфа
запоёт...
топор
задрожит...
во
мне”.
Por
que
nunca
llegó.
Ведь
он
никогда
и
не
пришёл.
Por
que
nunca
partió.
Ведь
он
никогда
и
не
ушёл.
Jamás...
nunca
fue
el
río.
Никогда
и
никогда
он
не
был
рекой.
Y
así
sólo
se
ató.
И
так
он
только
и
привязался.
Y
así
sólo
quedó.
Так
он
только
и
остался.
Y
así...
sólo
esperaba.
Так
он
только
и
ждал.
Jamás
nunca
partió.
Никогда
и
никогда
он
не
ушёл.
Jamás
nunca
viajó.
Никогда
и
никогда
он
не
путешествовал.
Jamás
fue
el
camino.
Никогда
не
был
он
дорогой.
Y
a
la
nada
se
ató.
И
к
ничему
он
привязался.
Y
en
la
nada
quedó.
И
в
ничем
он
и
остался.
Y
hacia
la
nada
va.
И
к
ничему
и
идёт.
"Pero
en
algún
lugar,
vos
me
guardarás.
“Но
где-то
ты
меня
сбережёшь.
Esa
pequeña
luz...
y
en
esa
luz...
Тот
маленький
свет...
и
в
том
свете...
El
río
viajará...
caminos
se
abrirán...
en
mí".
Река
поплывёт...
дороги
откроются...
во
мне”.
Por
que
nunca
rió.
Ведь
он
так
никогда
и
не
смеялся.
Por
que
nunca
besó.
Ведь
он
так
никогда
и
не
целовал.
Jamás...
nunca
fue
el
vino.
Никогда
и
никогда
он
не
был
вином.
Y
así
fue
que
calló.
И
так
он
и
замолчал.
Y
así
fue
que
negó.
И
так
он
и
отрёкся.
Y
así
fue
sólo
olvido.
Так
он
только
и
забыл.
Jamás
nunca
besó.
Никогда
и
никогда
он
не
целовал.
Jamás
nunca
rió.
Никогда
и
никогда
он
не
смеялся.
Jamás
sembró
cariño.
Никогда
не
сеял
он
ласку.
Y
por
nada
calló.
И
ни
к
чему
он
не
замолчал.
Y
por
nada
negó.
И
ни
к
чему
он
не
отрёкся.
Y
por
nada
va.
И
ни
к
чему
он
и
идёт.
"Pero
en
algún
lugar,
vos
me
guardarás.
“Но
где-то
ты
меня
сбережёшь.
Esa
pequeña
luz...
y
en
esa
luz...
Тот
маленький
свет...
и
в
том
свете...
El
vino
regará...
mil
besos
llegarán...
a
mí".
Вино
прольётся...
тысячи
поцелуев
придут...
ко
мне”.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rodolfo Luis González
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.