Paroles et traduction Elza Soares feat. Celso Sim - Benedita
Benedito
não
foi
encontrado
Бенедикт
не
найден
Deu
perdido
pra
tudo
que
é
lado
Дал,
потерял
ты
все,
что
рядом
Esse
nego
que
quebra
o
quebranto
Это
я
отрицаю,
что
нарушает
quebranto
Filho
certo
de
tudo
que
é
santo
Сын
уверен,
все,
что
свято
Benedito
e
uma
fera
ferida
Бенуа
и
зверь
рана
Traz
na
carne
uma
bala
perdida
Приносит
в
плоть
пули
потеряно
Uma
bala
de
prata
guardada
Серебряная
пуля
сохранена
Pro
meganha
incauto,
arremata
Pro
meganha
ничего
не
подозревающих,
arremata
Arremata,
arremata,
arremata
Arremata,
arremata,
arremata
Ele
que
surge
naquela
esquina
Он
возникает
на
том
углу
É
bem
mais
que
uma
menina
Это
хорошо,
что
девочка
Benedita
é
sua
alcunha
Территории-это
его
псевдоним
E
da
muda
não
tem
testemunha
И
меняется
не
свидетель
Ela
leva
o
cartucho
na
teta
Она
носит
патрон
в
тета
Ela
abre
a
navalha
na
boca
Она
открывает
бритвы
в
рот
Ela
tem
uma
dupla
caceta
Она
имеет
двойной
caceta
A
traveca
é
tera
chefona
В
traveca
это
tera
chefona
Benedita
da
zona
é
o
crack
Территории
зоны
трещины
(É
o
crack,
é
o
crack,
é
o
crack)
(Трещина,
трещина,
трещина)
A
policia
milícia
o
choque
Полиция
ополчения
шок
Na
surdina
preparam
o
ataque
В
surdina
готовят
нападение
(É
o
crack,
é
o
crack,
é
o
crack)
(Трещина,
трещина,
трещина)
Ela
jura
que
era
um
achaque
Она
клянется,
что
это
achaque
Na
bocada
os
cliente
só
rock
В
bocada
клиентов
только
рок
Ela
morre
ela,
ela
mata,
ela
é
craque
Она
умирает,
она
убивает,
она
плеймейкера
(Ela
é
craque,
ela
é
craque,
ela
é
craque
(Она
звезда,
она
звезда,
она
звезда
Ela
é
craque,
craque,
craque)
Она
является
туз,
туз,
туз)
Homicida,
suicida,
apareceu,
aparecida
Убийца,
самоубийство,
появился,
апаресида
É
maldita,
é
senhora,
é
bendita,
apavora
Проклят,
леди,
это
да,
apavora
Vem
armada,
não
rendida,
faz
do
beco
sacristia
Приходит
вооруженный,
не
представлено,
делает
переулка
ризнице
Crack
agora,
não
demora,
joga
a
pedra,
nessa
hora
Трещины
прямо
сейчас,
не
медлите,
играйте
в
камень,
в
это
время
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): CLAUDIA ELISABETH DE SA GODINHO
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.