Paroles et traduction Elçin Orçun - Beni Affet
Kapandı
kapılar
bu
son
perde
oyun
için
Закрытые
двери
- это
последний
занавес
для
игры
Koparttım
sakince
son
yaprağını
takvimin
Я
спокойно
сорвал
последний
лист
твоего
календаря
Geçip
aynanın
karşısına
izledim
kendimi
Я
проходил
мимо
и
наблюдал
за
собой
перед
зеркалом
Şu
yıkık
dökük
mahvolmuş
en
güçsüz
hâlimi
Мое
самое
слабое
из
всех
разрушенных
Sonra
oturup
bir
sigara
yaktım
А
потом
я
сел
и
зажег
сигарету
Hiç
yapmazdım,
bu
kez
sana
mektup
yazdım
Я
бы
никогда
этого
не
сделал,
на
этот
раз
я
написал
тебе
письмо
Hiç
akmazdı,
göz
yaşlarıma
daldım
Он
никогда
не
текл,
я
нырнул
в
слезы
Vedalaşmak
istemezdim
böyle
tatlım
Я
не
хотел
так
прощаться,
милая.
Şimdi
son
kez
bakmak
resmine
Теперь
посмотри
на
свою
фотографию
в
последний
раз
Çok
zor
böyle
çekip
gitmek
Очень
трудно
так
уйти
Sana
acıların
en
büyüğünü
Я
причиню
тебе
самую
большую
боль
Bırakıp
bu
dünyadan
göç
etmek
Оставить
и
эмигрировать
из
этого
мира
Beni
affet,
bu
kez
kendime
yenildim
Прости
меня,
на
этот
раз
я
потерпел
поражение
от
себя
Beni
affet,
kendi
ellerimle
bizi
bitirdim
Прости
меня,
я
покончил
с
нами
своими
руками.
Beni
affet,
biliyorum
sana
söz
vermiştim
Прости
меня,
я
знаю,
я
обещал
тебе
Beni
affet,
daha
fazlasına
gücüm
yetmedi
Прости
меня,
я
не
мог
позволить
себе
большего.
Beni
affet,
bu
kez
kendime
yenildim
Прости
меня,
на
этот
раз
я
потерпел
поражение
от
себя
Beni
affet,
kendi
ellerimle
bizi
bitirdim
Прости
меня,
я
покончил
с
нами
своими
руками.
Beni
affet,
biliyorum
sana
söz
vermiştim
Прости
меня,
я
знаю,
я
обещал
тебе
Beni
affet,
beni
affet
Прости
меня,
прости
меня
Kapandı
kapılar
bu
son
perde
oyun
için
Закрытые
двери
- это
последний
занавес
для
игры
Koparttım
sakince
son
yaprağını
takvimin
Я
спокойно
сорвал
последний
лист
твоего
календаря
Geçip
aynanın
karşısına
izledim
kendimi
Я
проходил
мимо
и
наблюдал
за
собой
перед
зеркалом
Şu
yıkık
dökük
mahvolmuş
en
güçsüz
hâlimi
Мое
самое
слабое
из
всех
разрушенных
Sonra
oturup
bir
sigara
yaktım
А
потом
я
сел
и
зажег
сигарету
Hiç
yapmazdım,
bu
kez
sana
mektup
yazdım
Я
бы
никогда
этого
не
сделал,
на
этот
раз
я
написал
тебе
письмо
Hiç
akmazdı,
göz
yaşlarıma
daldım
Он
никогда
не
текл,
я
нырнул
в
слезы
Vedalaşmak
istemezdim
böyle
tatlım
Я
не
хотел
так
прощаться,
милая.
Şimdi
son
kez
bakmak
resmine
Теперь
посмотри
на
свою
фотографию
в
последний
раз
Çok
zor
böyle
çekip
gitmek
Очень
трудно
так
уйти
Sana
acıların
en
büyüğünü
Я
причиню
тебе
самую
большую
боль
Bırakıp
bu
dünyadan
göç
etmek
Оставить
и
эмигрировать
из
этого
мира
Beni
affet,
bu
kez
kendime
yenildim
Прости
меня,
на
этот
раз
я
потерпел
поражение
от
себя
Beni
affet,
kendi
ellerimle
bizi
bitirdim
Прости
меня,
я
покончил
с
нами
своими
руками.
Beni
affet,
biliyorum
sana
söz
vermiştim
Прости
меня,
я
знаю,
я
обещал
тебе
Beni
affet,
daha
fazlasına
gücüm
yetmedi
Прости
меня,
я
не
мог
позволить
себе
большего.
Beni
affet,
bu
kez
kendime
yenildim
Прости
меня,
на
этот
раз
я
потерпел
поражение
от
себя
Beni
affet,
kendi
ellerimle
bizi
bitirdim
Прости
меня,
я
покончил
с
нами
своими
руками.
Beni
affet,
biliyorum
sana
söz
vermiştim
Прости
меня,
я
знаю,
я
обещал
тебе
Beni
affet,
beni
affet
Прости
меня,
прости
меня
Neden
gözlerim
doluyor?
(Beni
affet)
Почему
у
меня
глаза
заполняются?
(Прости
меня)
Ayrılığa
alışamıyor
Он
не
может
привыкнуть
к
разрыву
Birkaç
damla
yaş
süzülüyor
(beni
affet)
Несколько
капель
возраста
скользят
(прости
меня)
Bu
hikâye
bitiyor
Эта
история
заканчивается
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Emrah Karakuyu
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.