Emre Altuğ - Gözün Aydın Yar - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Emre Altuğ - Gözün Aydın Yar




Akıl almaz hasretinden
От твоей умопомрачительной тоски
Geceler boyu bıkmadım
Я не устал всю ночь
Uyurgezer düşlerimden
Из моих лунатических снов
Senin gibi korkmadım
Я не боялся, как ты
Ben unutmadım
Я не забыл
Ah, ben unutamadım
О, я не мог забыть
Unut beni, unut gitsin
Забудь обо мне, забудь об этом
Bu hikâye bur'da bitsin
Пусть эта история закончится здесь
Yâr, gözün aydın yâr
Яр, твои глаза светлые.
Gözün aydın, artık benden kurtuldun yâr
У тебя светлые глаза, теперь ты избавился от меня.
Yâr, gözün aydın yâr
Яр, твои глаза светлые.
Gözün aydın, artık benden kurtuldun yâr
У тебя светлые глаза, теперь ты избавился от меня.
Dudağında sır kalamam
Я не могу хранить секреты на твоих губах
Yüreğinde yer bulamam
Я не могу найти место в твоем сердце
Gidiyorum, kalamam
Я ухожу, я не могу остаться.
Yâr, gözün aydın yâr
Яр, твои глаза светлые.
Gözün aydın, artık benden kurtuldun yâr
У тебя светлые глаза, теперь ты избавился от меня.
Yâr, gözün aydın yâr
Яр, твои глаза светлые.
Gözün aydın, artık benden kurtuldun yâr
У тебя светлые глаза, теперь ты избавился от меня.
Akıl almaz hasretinden
От твоей умопомрачительной тоски
Geceler boyu bıkmadım
Я не устал всю ночь
Uyurgezer düşlerimden
Из моих лунатических снов
Senin gibi korkmadım
Я не боялся, как ты
Ben unutmadım
Я не забыл
Ah, ben unutamadım
О, я не мог забыть
Unut beni, unut gitsin
Забудь обо мне, забудь об этом
Bu hikâye bur'da bitsin
Пусть эта история закончится здесь
Yâr, gözün aydın yâr
Яр, твои глаза светлые.
Gözün aydın, artık benden kurtuldun yâr
У тебя светлые глаза, теперь ты избавился от меня.
Yâr, gözün aydın yâr
Яр, твои глаза светлые.
Gözün aydın, artık benden kurtuldun yâr
У тебя светлые глаза, теперь ты избавился от меня.
Dudağında sır kalamam
Я не могу хранить секреты на твоих губах
Yüreğinde yer bulamam
Я не могу найти место в твоем сердце
Gidiyorum, kalamam
Я ухожу, я не могу остаться.
Yâr, gözün aydın yâr
Яр, твои глаза светлые.
Gözün aydın, artık benden kurtuldun yâr
У тебя светлые глаза, теперь ты избавился от меня.
Yâr, gözün aydın yâr
Яр, твои глаза светлые.
Gözün aydın, artık benden kurtuldun yâr
У тебя светлые глаза, теперь ты избавился от меня.
Yâr, gözün aydın yâr
Яр, твои глаза светлые.
Gözün aydın, artık benden kurtuldun yâr
У тебя светлые глаза, теперь ты избавился от меня.
Yâr, gözün aydın yâr
Яр, твои глаза светлые.
Gözün aydın, artık benden kurtuldun yâr
У тебя светлые глаза, теперь ты избавился от меня.





Writer(s): Ertuğ Ergin


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.