Paroles et traduction Emílio Santiago - Água de coco
Água de coco
Coconut Water
Água
de
beber,
beberá
I'll
drink
water,
I
will
drink
it
Que
nem
água
de
coco
Like
coconut
water
Cheiro
de
querer,
camará
The
scent
of
desire,
my
dear
É
perfume
no
corpo
Is
a
perfume
on
the
body
Que
tem
água
de
coco,
bebera
That
has
coconut
water,
I'll
drink
it
É
perfume
no
corpo,
camará
Is
a
perfume
on
the
body,
my
dear
Pra
quem
é
bem
chegado,
Saravá
For
those
who
are
close,
Saravá
Pra
quem
chega
cansado,
Oxalá
For
those
who
arrive
tired,
Oxalá
Água
de
beber,
beberá
I'll
drink
water,
I
will
drink
it
Que
nem
água
de
coco
Like
coconut
water
Cheiro
de
querer,
camará
The
scent
of
desire,
my
dear
É
perfume
no
corpo
Is
a
perfume
on
the
body
Pra
quem
gosta
do
vento,
ventará
For
those
who
like
the
wind,
it
will
blow
Pra
quem
gosta
de
chuva,
choverá
For
those
who
like
rain,
it
will
rain
Pra
quem
gosta
de
lua,
luará
For
those
who
like
the
moon,
it
will
shine
Pra
quem
quer
dia
claro,
o
sol
virá
For
those
who
want
a
clear
day,
the
sun
will
come
out
Gosto
de
ficar
imaginando
o
que
seus
olhos
me
pedem
I
like
to
imagine
what
your
eyes
are
asking
me
Gosto
de
ficar
nessa
preguiça
espreguiçando
de
amor
I
like
to
be
in
this
laziness,
lazing
in
love
Gosto
de
ficar
adivinhando
o
que
seus
olhos
refletem
I
like
to
guess
what
your
eyes
reflect
Ao
teu
lado
a
vida
fica
mais
bonita
não
tem
choro
nem
dor
By
your
side
life
is
more
beautiful,
there
is
no
crying
or
pain
Como
é
bom
viver
junto
com
você
How
good
it
is
to
live
with
you
Água
de
beber,
beberá
I'll
drink
water,
I
will
drink
it
Que
nem
água
de
coco
Like
coconut
water
Cheiro
de
querer,
camará
The
scent
of
desire,
my
dear
É
perfume
no
corpo
Is
a
perfume
on
the
body
E
quem
gosta
de
vida,
viverá
And
those
who
like
life,
will
live
E
quem
anda
depressa,
chegará
And
those
who
walk
fast,
will
arrive
Quem
precisa
de
santo,
rezará
Those
who
need
a
saint,
will
pray
Quem
tem
fogo
no
corpo,
pecará
Those
who
have
fire
in
their
body,
will
sin
Gosto
de
ficar
nessa
loucura
sem
saber
o
que
eu
digo
I
like
to
be
in
this
madness
without
knowing
what
I'm
saying
Gosto
de
ficar
nessa
preguiça
espreguiçando
de
amor
I
like
to
be
in
this
laziness,
lazing
in
love
Gosto
de
ficar
nesse
delírio
delirando
contigo
I
like
to
be
in
this
delirium,
delirious
with
you
Ao
teu
lado
a
vida
fica
mais
bonita
não
tem
choro
nem
dor
By
your
side
life
is
more
beautiful,
there
is
no
crying
or
pain
Como
é
bom
viver
junto
com
você
How
good
it
is
to
live
with
you
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Paulo Sergio Valle, Marcos Valle
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.