Erdal Güney - Ala Gözde Ala Ben - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Erdal Güney - Ala Gözde Ala Ben




Ala Gözde Ala Ben
Ala Gözde Ala Ben
Ala gözde ala ben, a gız sana ben
My beloved with hazel eyes, my girl
"Seni de alacağım" demedim mi?
Didn't I say, "I'll take you too?"
Gavur anana inat, muradım murad
Your infidel mother said no, but I want you so
"Alıp da gaçacam" demedim mi?
Didn't I say, "I'll elope with you?"
Çakır da dikeni bastım bağrıma
I pricked my chest with a bramble's thorn
İçimin yanması hardandır
That's why my heart is burning
Çakır da dikeni bastım bağrıma
I pricked my chest with a bramble's thorn
İçimin yanması hardandır
That's why my heart is burning
Can var canandan öte?
Is there a life beyond my beloved?
Bendeki bu ben yardandır
This birthmark on me is from my beloved
Can var canandan öte?
Is there a life beyond my beloved?
Bendeki bu ben yardandır
This birthmark on me is from my beloved
Ala gözde ala ben, a gız sana ben
My beloved with hazel eyes, my girl
"Seni de alacağım" demedim mi?
Didn't I say, "I'll take you too?"
Gavur anana inat, muradım murad
Your infidel mother said no, but I want you so
"Alıp da gaçacam" demedim mi?
Didn't I say, "I'll elope with you?"
Ala gözde ala ben, a gız sana ben
My beloved with hazel eyes, my girl
"Seni de alacağım" demedim mi?
Didn't I say, "I'll take you too?"
Gavur anana inat, muradım murad
Your infidel mother said no, but I want you so
"Alıp da gaçacam" demedim mi?
Didn't I say, "I'll elope with you?"
Anamur boz yazı, gayrak yollar
The steep mountain pass of Anamur, treacherous roads
Yarimin yanağı nardandır
My beloved's cheeks are as red as pomegranates
Anamur boz yazı, gayrak yollar
The steep mountain pass of Anamur, treacherous roads
Yarimin yanağı nardandır
My beloved's cheeks are as red as pomegranates
Beleğin başındaki gızlar
The girls at the village square
Bağrımın ateşi yardandır
The fire in my heart is from my beloved
Beleğin başındaki gızlar
The girls at the village square
Bağrımın ateşi yardandır
The fire in my heart is from my beloved
Ala gözde ala ben, a gız sana ben
My beloved with hazel eyes, my girl
"Seni de alacağım" demedim mi?
Didn't I say, "I'll take you too?"
Gavur anana inat, muradım murad
Your infidel mother said no, but I want you so
"Alıp da gaçacam" demedim mi?
Didn't I say, "I'll elope with you?"
Ala gözde ala ben, a gız sana ben
My beloved with hazel eyes, my girl
"Seni de alacağım" demedim mi?
Didn't I say, "I'll take you too?"
Gavur anana inat, muradım murad
Your infidel mother said no, but I want you so
"Alıp da gaçacam" demedim mi?
Didn't I say, "I'll elope with you?"
Ala gözde ala ben, a gız sana ben
My beloved with hazel eyes, my girl
"Seni de alacağım" demedim mi?
Didn't I say, "I'll take you too?"
Gavur anana inat, muradım murad
Your infidel mother said no, but I want you so
"Alıp da gaçacam" demedim mi?
Didn't I say, "I'll elope with you?"





Writer(s): Mustafa Nuhut


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.