Paroles et traduction Erkan Mutlu - Gel Efendim
Gel,
ey
konuşurken
dudaklarına
tebessümler
karışan
Подойди,
о
ты,
у
тебя
улыбка
на
губах,
когда
ты
говоришь
Gel,
ey
yüzüne
üzgünlerin
üzüntüsünü
dağıtmak
yaraşan
Подойди,
о
достойный,
чтобы
рассеять
печаль
печали
в
твоем
лице
Gel,
ey
ateşiaşkına
yanmak
için
âşıkları
birbiriyle
yarışan
Приди,
о
огонь,
чьи
любовники
соревнуются
друг
с
другом,
чтобы
сгореть
в
любви
Gel,
ey,
ayrılığında
çoğalan
alevleriyle
arınalım
aşkının
Приди,
о,
очистимся
от
пламени
твоей
любви,
которое
умножается
в
твоей
разлуке
Yanalım
yandıkça
ve
yandıkça
yanalım
Давайте
будем
гореть,
пока
мы
будем
гореть
и
гореть,
пока
мы
будем
гореть
Aşk
yüzünden
elbisesi
yırtılan
da
Тот,
чье
платье
порвалось
из-за
любви
Hak
uğruna
gözlerini
kurutan
da
seni
arzulamakta
şimdi
И
тот,
кто
вытирает
глаза
ради
правды,
теперь
желает
тебя
Bizi
kendine
madem
yine
sensin
bağlayan
Если
ты
снова
связываешь
нас
с
собой,
то
это
ты
Ve
ayrılığının
derdine
yine
sensin
ayrılıkla
derman
olan
И
ты
снова
страдаешь
от
разлуки,
ты
страдаешь
от
разлуки
O
hâlde
gülümse
bize,
efendim,
bize
gülümse
Тогда
улыбнись
нам,
сэр,
улыбнись
нам
"Allah
onları
sever,
onlar
da
Allah'ı
sever"
"Аллах
любит
их,
и
они
любят
Аллаха".
Sırrına
ermekte
rehberimiz
ol
Будь
нашим
проводником
в
раскрытии
твоего
секрета
Tut
günahkâr
ellerimizden,
şu
günahkâr
ellerimizden
tut
Возьми
это
из
наших
грешных
рук,
возьми
это
из
наших
грешных
рук
Sen,
ey,
gelsen
hayallerimize
bir
kez
Если
бы
ты,
о,
пришел
к
нашим
мечтам
хоть
раз
Ve
üzerine
sepet
sepet
güller
döksek
biz
И
если
мы
прольем
на
него
корзину
с
корзиной
роз,
мы
Gelsen
düşüncelerimize
bir
an
Подойди
на
минутку
к
нашим
мыслям.
Ve
baharları
sersek
ayağına
çiçek
çiçek,
mevsim
mevsim,
ıtır
ıtır
И
пусть
весна
расцветет
на
твоих
глупых
ногах,
сезон
за
сезоном,
жарко
Dolunaylar
yerine
doğsan
dünyamıza
bi'
vakit
Если
бы
ты
родился
вместо
полнолуния,
пришло
бы
время
для
нашего
мира
Ve
zatını
gündüz
değilse
hayalini
gece
göstersen
bizlere
И
если
бы
ты
показал
нам
свою
мечту
ночью,
если
не
днем
Girsen
ansızın
düşlerimize
Если
бы
ты
вошел
в
наши
мечты
внезапно
Şefkat
parmaklarınla
okşasan
başımızı
ışık
ışık
Если
ты
ласкаешь
нас
своими
ласковыми
пальцами,
наши
головы
загораются
светом
Ve
ışığına
düşsek
pervaneler
gibi
И
если
бы
мы
упали
на
его
свет,
как
пропеллеры
Pervaneler
gibi
ışığına
düşsek
Если
бы
мы
упали
на
его
свет,
как
пропеллеры
Gel,
efendim,
gel
yeter
ki
Пойдем,
сэр,
просто
пойдем.
İlham
ol
ak
gönlümüze
Будь
вдохновением
для
наших
сердец
Bir
kez
dokun
yüreğime
Прикоснись
к
моему
сердцу
один
раз
Gel
yeter
ki,
gel,
efendim
Просто
приходи,
приходи,
сэр.
Gel
efendim,
gel
yeter
ki
Иди
сюда,
сэр,
просто
иди
сюда.
İlham
ol
ak
gönlümüze
Будь
вдохновением
для
наших
сердец
Bir
kez
dokun
yüreğime
Прикоснись
к
моему
сердцу
один
раз
Gel
yeter
ki,
gel,
efendim
Просто
приходи,
приходи,
сэр.
Sallallahu
ala
Muhammed
Да
благословит
его
Аллах
и
приветствует,
Ала
Мухаммад
Mustafa'sın,
nurdan
Ahmet
Ты
Мустафа,
Нурдан
Ахмет
Enbiya
sultanısın
sen
Ты
султан
Энбии
Ya
Resulallah
Muhammed
Посланник
Аллаха
(мир
ему
и
благословение
Аллаха)
Мухаммад
Sallallahu
(Sallallahu)
ala
Muhammed
(ala
Muhammed)
Да
благословит
его
Аллах
и
приветствует
(да
благословит
его
Аллах
и
приветствует)
ала
Мухаммад
(ала
Мухаммад)
Mustafa'sın
(Mustafa'sın),
nurdan
Ahmet
(nurdan
Ahmet)
Мустафа
(Ты
Мустафа),
Нурдан
Ахмет
(нурдан
Ахмет)
Enbiya
sultanısın
(Enbiya
sultanısın
sen)
sen
Ты
султан
Энбии
(ты
султан
Энбии)
ты
Ya
Resulallah
(ya
Resulallah)
Muhammed
(Muhammed)
Я
Расулаллах
(или
Расулаллах)
Мухаммад
(Мухаммад)
Ya
Resulallah
Muhammed
Посланник
Аллаха
(мир
ему
и
благословение
Аллаха)
Мухаммад
Gel,
efendim
Пойдем,
сэр.
Bir
kez
doğ
içimize
de
Как
только
мы
родимся
внутри
нас
İsterse
kaybolsun
dolunaylar,
güneşler
Если
он
захочет
исчезнуть,
полнолуние,
солнце
Gir
gözümüze
de
bir
nefes
Войди
в
наши
глаза
и
вздохни
İsterse
silinsin
sürmeler
Если
он
захочет,
пусть
удалит.
İham
olup
ak
gönlümüze
bir
anda
Я
хочу
быть
в
наших
сердцах
в
одно
мгновение
İsterse
yitirilsin
uçtan
uca
naatler
ve
gazeller
Нааты
и
газели
от
конца
до
конца,
независимо
от
того,
потеряны
они
или
нет
Beyitler
ve
dizeler
uçtan
uca
yitirilsin
isterse
Если
он
хочет,
чтобы
куплеты
и
куплеты
были
потеряны
от
конца
до
конца
Gel,
efendim
Пойдем,
сэр.
Dostluğuna
muhtacız
Нам
нужна
твоя
дружба.
Umutsuz
ve
çaresiz
bırakma
çaresizlerini
Не
оставляй
их
отчаявшимися
и
отчаявшимися
Gel
yeter
ki,
hakkımızda
verilecek
her
hükme
razı
olalım
Просто
приходи,
чтобы
мы
могли
согласиться
на
все
суждения
о
нас
Gel,
ey,
bitir
bitmeyen
hasretini
içimizde
Приди,
о,
покончи
с
твоей
бесконечной
тоской
внутри
нас
Gel,
ey
onsuz
mutluluk
bulamadığımız
Приди,
о
ты,
без
которого
мы
не
обретем
счастья
Gel,
ey
kendisine
layık
olamadığımız
Приди,
о
тот,
кого
мы
недостойны
Gel,
benim
efendim,
bir
kez
olsun
dokun
yüreğime
Приди,
мой
господин,
хоть
раз
прикоснись
к
моему
сердцу
Yüreğime
dokun
bir
kez
olsun
Прикоснись
к
моему
сердцу
хоть
раз
Yüreğim
kanıyor,
efendim,
kanıyor
yüreğim
Мое
сердце
истекает
кровью,
сэр,
мое
сердце
истекает
кровью
Çığlık
çığlığa
beşeriyet,
çiğnenmiş
reyhanlar
misali
hep
seni
arıyor
Кричащее
человеческое
существо
всегда
ищет
тебя,
как
растоптанный
рейхан
Uyandır
zindanlara
koyduğumuz
Yusufi
sevdalarımızı,
efendim
Разбуди
нашу
юсуфийскую
любовь,
которую
мы
поместили
в
темницы,
сэр.
Uyandır
bahtını,
üftadeIerini
Разбуди
свое
счастье,
дуй
Uyandır,
uyandır
bizi
Разбуди
нас,
разбуди
нас
Efendim,
efendim
Сэр,
сэр.
Rahmeten
lil
âleminsin
По
милости
твоей
ты
- маленькая
оргия
Seni
bilmeyen
ne
bilsin?
Что
может
знать
тот,
кто
тебя
не
знает?
Ümmetini
çok
seversin
Ты
очень
любишь
свою
общину
Şefaat,
ya
Resulallah
Заступничество,
Посланник
Аллаха
Rahmeten
lil
âleminsin
По
милости
твоей
ты
- маленькая
оргия
Seni
bilmeyen
ne
bilsin?
Что
может
знать
тот,
кто
тебя
не
знает?
Ümmetini
çok
seversin
Ты
очень
любишь
свою
общину
Şefaat,
ya
Resulallah
Заступничество,
Посланник
Аллаха
Sallallahu
ala
Muhammed
Да
благословит
его
Аллах
и
приветствует,
Ала
Мухаммад
Mustafa'sın,
nurdan
Ahmet
Ты
Мустафа,
Нурдан
Ахмет
Enbiya
sultanısın
sen
Ты
султан
Энбии
Ya
Resulallah
Muhammed
Посланник
Аллаха
(мир
ему
и
благословение
Аллаха)
Мухаммад
Sallallahu
(Sallallahu)
ala
Muhammed
(ala
Muhammed)
Да
благословит
его
Аллах
и
приветствует
(да
благословит
его
Аллах
и
приветствует)
ала
Мухаммад
(ала
Мухаммад)
Mustafa'sın
(Mustafa'sın),
nurdan
Ahmet
(nurdan
Ahmet)
Мустафа
(Ты
Мустафа),
Нурдан
Ахмет
(нурдан
Ахмет)
Enbiya
sultanısın
(Enbiya
sultanısın
sen)
sen
Ты
султан
Энбии
(ты
султан
Энбии)
ты
Ya
Resulallah
(ya
Resulallah)
Muhammed
(Muhammed)
Я
Расулаллах
(или
Расулаллах)
Мухаммад
(Мухаммад)
Ya
Resulallah
Muhammed
Посланник
Аллаха
(мир
ему
и
благословение
Аллаха)
Мухаммад
Şebihicran
yanar
canım,
döker
kan
çeşmigiryânım
Шебихикран
горит,
дорогая,
проливает
кровь,
моя
душа
Uyarır
halkı
efgânım
kara
bahtım
uyanmaz
mı
Он
предупреждает
людей,
не
проснется
ли
моя
легенда,
моя
черная
удача
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dp, Erkan Mutlu
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.