Paroles et traduction Eskorzo - Paraísos Artificiales
Paraísos Artificiales
Искусственный рай
Lloran
las
amapolas
Плачут
маки
Y
su
lágrima
amarga
recuerda
И
их
горькие
слезы
напоминают
Que
estamos
vivos
y
muertos
Что
мы
одновременно
живы
и
мертвы
Y
abre
nuestras
puertas
de
par
en
par
И
открывают
настежь
наши
двери
Y
nos
muestran
así
el
camino
a
jardines
secretos
И
показывают
нам
путь
в
секретный
сад
Y
aquí
afuera
siempre
es
primavera
И
тут
всегда
весна
Y
aquí
afuera
siempre
pica
el
sol
И
тут
всегда
светит
солнце
Lloran,
lloran
de
pena
Они
плачут,
плачут
от
печали
Y
nos
alejan
de
la
tormenta
И
защищают
нас
от
бури
Y
nos
alejan
de
la
tormenta
que
acecha
И
защищают
нас
от
бури,
что
вот-вот
нагрянет
Y
deja,
deja
que
duerma
И
дай,
дай
мне
уснуть
Quiero
huir
del
ruido
de
los
hombres
Я
хочу
убежать
от
людского
шума
Y
soñar
en
un
mundo
de
insomne
И
грезить
в
мире
бессонницы
Puede
que
no
sepamos
hacia
dónde
vamos
Возможно,
мы
не
знаем,
куда
идем
De
dónde
venimos
y
puede
que
eso
dé
igual
Откуда
мы
пришли,
и
может
быть,
это
неважно
Y
nos
baste
con
solo
un
instante
И
нам
достаточно
лишь
краткого
мига
De
paz
infinita
y
de
tranquilidad
Безмятежного
покоя
и
умиротворения
Viajando
a
paraísos
artificiales
Путешествуя
по
искусственным
раям
Buscando
la
llave
de
la
felicidad
В
поисках
ключа
к
счастью
Tanta
tienes,
tanta
pierdes,
tanta
das
Сколько
имеешь,
столько
теряешь,
столько
отдаешь
Y
aquí
fuera
siempre
es
primavera
И
тут
всегда
весна
Aquí
fuera
siempre
pica
el
sol
И
тут
всегда
светит
солнце
Aquí
(aquí)
fuera
siempre
arde
la
hoguera
Тут
(тут)
всегда
горит
костер
A
la
espera
de
otros
como
yo
В
ожидании
таких,
как
я
Y
aquí
sigo
en
mi
rincón
И
я
все
еще
сижу
в
своем
углу
Contando
los
trozos
sueltos
И
считаю
осколки
Que
caen
de
mi
corazón
Что
падают
из
моего
сердца
Que
cocino
a
fuego
lento
Что
я
варю
на
медленном
огне
Y
hoy
comeremos
los
dos
И
сегодня
мы
с
тобой
этим
пообедаем
Para
eso
me
he
abierto
el
pecho
Вот
для
чего
я
распахнул
свою
грудь
Hablaremos
del
amor
Мы
поговорим
о
любви
No
quedarán
ni
los
huesos
Не
останется
и
костей
Puede
que
no
sepamos
hacia
dónde
vamos
Возможно,
мы
не
знаем,
куда
идем
De
dónde
venimos
y
puede
que
eso
de
igual
Откуда
мы
пришли,
и
может
быть,
это
неважно
Y
nos
baste
con
solo
un
instante
И
нам
достаточно
лишь
краткого
мига
De
paz
infinita
y
de
tranquilidad
Безмятежного
покоя
и
умиротворения
Viajando
a
paraísos
artificiales
Путешествуя
по
искусственным
раям
Buscando
la
llave
de
la
felicidad
В
поисках
ключа
к
счастью
Tanta
tienes,
tanta
pierdes,
tanta
das
Сколько
имеешь,
столько
теряешь,
столько
отдаешь
Y
aquí
fuera
siempre
es
primavera
И
тут
всегда
весна
Y
aquí
fuera
siempre
pica
el
sol
И
тут
всегда
светит
солнце
Aquí
fuera
siempre
arde
la
hoguera
Тут
всегда
горит
костер
A
la
espera
de
otros
como
yo
В
ожидании
таких,
как
я
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jose Antonio Uribe Rodriguez, Jaime Garcia Quirantes, Juan Jose Machuca Ariza, Antonio German Moreno Amat, Prudencio Valdivieso Flores, Jose Carlos Diaz Requena, Jose Gustavo Cabrerizo Alvarez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.