Estopa feat. Joaquín Sabina - Como Camarón (with Joaquín Sabina) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Estopa feat. Joaquín Sabina - Como Camarón (with Joaquín Sabina)




Como Camarón (with Joaquín Sabina)
Like Camarón (with Joaquín Sabina)
Superior a
Superior to me
Es la fuerza que me lleva en el pulso que mantengo
Is the force that carries me in the pulse I maintain
Con la oscuridad que tiñen de oscuro tus ojos negros
With the darkness that tints your black eyes with obscurity
Y que me cuentas del tiempo que pasa en tu pestañeo
And what you tell me about the time that passes in your blink
Y que me trae por esta calle de amargura y de lamento
And that brings me down this street of bitterness and lament
Que yo que la sonrisa que se dibuja en mi cara
That I know the smile that forms on my face
Tiene que ver con la brisa que abanica tu mirada
Has to do with the breeze that fans your gaze
Tan despacio y tan deprisa, tan normal y tan extraña
So slowly and so quickly, so normal and so strange
Yo me parto la camisa como Camarón
I tear my shirt like Camarón
me rompes las entrañas, me trepas como una araña
You break my insides, climb me like a spider
Bebes del sudor que empaña el cristal en mi habitación
You drink from the sweat that fogs the glass in my room
Y después por la mañana, despierto y no tengo alas
And then in the morning, I wake up and I have no wings
Llevo diez horas durmiendo y mi almohada está empapada
I've been sleeping for ten hours and my pillow is soaked
Todo había sido un sueño, muy real y muy profundo
It had all been a dream, so real and so deep
Tus ojos no tienen dueño, porque no son de este mundo
Your eyes have no owner, because they are not of this world
Que no te quiero mirar
That I don't want to look at you
Pero es que cierro los ojos y hasta te veo por dentro
But it's that I close my eyes and I even see you inside
Te veo en un lado y en otro, en cada foto, en cada espejo
I see you on one side and the other, in every photo, in every mirror
Y en las paredes del metro y en los ojos de la gente
And on the walls of the subway and in the eyes of the people
Hasta en la sopa más caliente, loco yo me estoy volviendo
Even in the hottest soup, crazy I'm becoming
Que yo que la sonrisa que se dibuja en mi cara
That I know the smile that forms on my face
Tiene que ver con la brisa que abanica tu mirada
Has to do with the breeze that fans your gaze
Tan despacio y tan deprisa, tan normal y tan extraña
So slowly and so quickly, so normal and so strange
Yo me parto la camisa como Camarón
I tear my shirt like Camarón
me rompes las entrañas, me trepas como una araña
You break my insides, climb me like a spider
Bebes del sudor que empaña el cristal de mi habitación
You drink from the sweat that fogs the glass of my room
Y después por la mañana, despierto y no tengo alas
And then in the morning, I wake up and I have no wings
Llevo diez horas durmiendo y mi almohada está empapada
I've been sleeping for ten hours and my pillow is soaked
Todo había sido un sueño, muy real y muy profundo
It had all been a dream, so real and so deep
Tus ojos no tienen dueño porque no son de este mundo
Your eyes have no owner because they are not of this world
Y a veces me confundo y pico a tu vecina
And sometimes I get confused and hit on your neighbor
Esa del segundo que vende papelina
The one on the second floor who sells smack
Y a veces te espero en el bar de la esquina
And sometimes I wait for you at the corner bar
Con la mirada fija en tu portería
With my eyes fixed on your goal
Y a veces me como de un bocao′ el mundo
And sometimes I eat the world in one bite
Y a veces te siento y a veces te tumbo
And sometimes I feel you and sometimes I knock you down
Y a veces te leo un beso en los labios
And sometimes I read a kiss on your lips
Y como yo no me atrevo, me corto y me abro
And since I don't dare, I cut myself and open up
Que yo que la sonrisa que se dibuja en mi cara
That I know the smile that forms on my face
Tiene que ver con la brisa que abanica tu mirada
Has to do with the breeze that fans your gaze
Tan despacio y tan deprisa, tan normal y tan extraña
So slowly and so quickly, so normal and so strange
Yo me parto la camisa como Camarón
I tear my shirt like Camarón
me rompes las entrañas, me trepas como una araña
You break my insides, climb me like a spider
Bebes del sudor que empaña el cristal en mi habitación
You drink from the sweat that fogs the glass in my room
Y después por la mañana, despierto y no tengo alas
And then in the morning, I wake up and I have no wings
Llevo diez horas durmiendo y mi almohada está empapada
I've been sleeping for ten hours and my pillow is soaked
Todo había sido un sueño, muy real y muy profundo
It had all been a dream, so real and so deep
Tus ojos no tienen dueño, porque no son de este mundo
Your eyes have no owner, because they are not of this world
Que no te quiero mirar
That I don't want to look at you





Writer(s): Jose Manuel Munoz Calvo, David Munoz Calvo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.