Euphonik - Tout va bien, je vais mal - Freestyle - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Euphonik - Tout va bien, je vais mal - Freestyle




Tout va bien, je vais mal - Freestyle
Everything's fine, I'm doing badly - Freestyle
J'avance en baroud d'honneur, de la douleur dans la cornée
I advance in a last stand, pain in my cornea
Et sur des routes sans couleur tout le bonheur est mort
And on colorless roads, all happiness is stillborn
Enfants perdus un peu bornés, on a toujours la même bannière
Lost children a little stubborn, we always have the same banner
Fuck l'amour et ses manières et toutes les pages qu'on a cornées
Fuck love and its ways and all the pages we've dog-eared
Je gravite en solo, laisse dans l'abîme les détracteurs
I gravitate solo, leaving the detractors in the abyss
J'ai la rime pour réacteur quand je navigue la tête sous l'eau
I have rhyme as a reactor when I navigate with my head underwater
Entre les vices, les belles paroles,
Between vices, beautiful words,
Les chiens, les hommes et leur malice
Dogs, men and their malice
Je reviens décrire l'enfer d'Alice à la Lewis Caroll
I come back to describe Alice's hell in the style of Lewis Carroll
Je peins mes couleurs à la hache, nul n'entachera mon oeuvre
I paint my colors with an axe, no one will tarnish my work
À l'heure ils crachent des
At a time when they spit
Couleuvres et font tous leur beurre à l'arrache
Snakes and they all make their butter on the fly
Je traverse l'époque à la nage comme un géant aux rêves d'ado
I swim through time like a giant with teenage dreams
Depuis tout ce temps j'y vais molo, quand ces golios frisent le néant
For all this time I've been taking it easy, when these fools mess with the giant
J'ai les yeux d'Andy Warhol et sur mes joues les larmes glissent
I have Andy Warhol's eyes and tears slide down my cheeks
On a poussé dans la pisse comme des fleurs sans corolle
We were pushed into the piss like flowers without a corolla
Les yeux fermés je peux te voir, chaque sens est déployé
With my eyes closed I can see you, every sense is deployed
C'est pas la mer à boire c'est l'océan à s'y noyer
It's not the sea to drink, it's the ocean to drown in
Et je tangue malgré moi, "Enfants perdus" le nom de mon gang
And I'm reeling in spite of myself, "Lost Children" the name of my gang
Pour toucher du bois suffirait d'arracher des langues
To touch wood, it would be enough to tear out tongues
Je laisse mon art dans les boomers, un pour tous et tous pourris
I leave my art in the boomers, one for all and all rotten
Car autour de moi tout meurt, ça fait longtemps que j'ai plus souri
Because everything around me is dying, I haven't smiled in a long time
J'ai besoin d'une bouffée d'air, de jouir à plein poumons
I need a breath of fresh air, to enjoy it with full lungs
Fuir à jamais le goudron et le malsain qui nous fédère
To flee forever the tar and the unhealthy that unites us
Ne rien dire c'est trop cil-fa quand c'est les même qu'on accable
Saying nothing is too cowardly when it's the same ones we hang
J'ai le coeur d'un anti-fa et la haine d'un A.C.A.B
I have the heart of an anti-fa and the hatred of an A.C.A.B
Depuis gamin je suis anormal, Abi je revois tes yeux
Since I was a kid I've been abnormal, Abi I see your eyes again
Tout va bien, je vais mal depuis que t'es plus j'écris mieux
Everything is fine, I'm doing badly, since you've been gone I write better
La nuit je ne dors plus, je t'imagine avec untel
At night I don't sleep anymore, I imagine you with someone else
Rien n'arrêtera la pluie j'attends encore que tu m'appelles
Nothing will stop the rain, I'm still waiting for you to call me
J'ai vu faner la rose, pour laquelle j'aurai tué
I saw the rose wither, for which I would have killed
En vérité, je me fais pitié comme un camé sans sa dose
In truth, I pity myself like a junkie without his fix
Mes souvenirs se déforment, comme si je voulais tout rattraper
My memories are distorted, as if I wanted to catch it all
L'amour est mort mais j'aime encore son macchabée
Love is dead but I still love its macabre
J'amuse pas la galerie, c'est mes conflits internes
I'm not entertaining the gallery, it's my internal conflicts
J'avance sans cavalerie et je rêve d'y mettre un terme
I advance without cavalry and I dream of putting an end to it
Le teint toujours ternis, j'écris encore pour mes fantômes
Complexion always tarnished, I still write for my ghosts
Ma poésie, mes hématomes, sincères et sans vernis
My poetry, my bruises, sincere and unvarnished
Les trois quarts se maquillent, pour grimper ça ce-su
Three quarters of them wear makeup, to climb this s- that
Des enfoirés, ça c'est sûr car beaucoup m'ont déçu
Bastards, that's for sure, because many have disappointed me
J'ai fait preuve de bonté mais ça m'a rarement servi
I have shown kindness but it has rarely served me
Je regarde ma ligne de vie, je me dis que le temps m'est compté
I look at my lifeline, I tell myself that time is running out
J'ai mis quelques crochets malgré les doutes et les non-dits
I put in a few hooks despite the doubts and the unspoken
Et j'ai toujours rebondi car moi je voulais nous rapprocher
And I've always bounced back because I wanted to bring us closer
Je n'ai aucun fan, aucune groupie, juste de l'amour à partager
I have no fans, no groupies, just love to share
J'apprendrai à nager avant de plonger dans l'oubli
I will learn to swim before diving into oblivion
Si ton parfum je l'inhale, je me relèverai peut-être
If I inhale your perfume, I might get up again
À croire que j'ai pris perpète dans ma prison cérébrale
To believe that I took life in my cerebral prison
On m'a dit reste fort depuis gamin je suis anormal
I was told to stay strong since I was a kid I've been abnormal
La vie c'est pas la mort, tout va bien, je vais mal
Life is not death, everything is fine, I'm doing badly





Writer(s): Euphonik


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.