Paroles et traduction Eva Ayllon - Gracias a la Vida
Gracias a la Vida
Спасибо жизни
Gracias
a
la
vida
que
me
ha
dado
tanto
Спасибо
жизни,
что
столько
мне
дала
Me
dio
dos
luceros
que
cuando
los
abro
Два
светлых
глаза
дала,
открыв
которые
Perfecto
distingo
lo
negro
del
blanco
Я
ясно
вижу
разницу
между
черным
и
белым
Y
en
el
alto
cielo
su
fondo
estrellado
И
на
высоком
небе
звезды
Y
en
las
multitudes
el
hombre
que
yo
amo.
И
в
толпе
человека,
которого
люблю.
Gracias
a
la
vida
que
me
ha
dado
tanto
Спасибо
жизни,
что
столько
мне
дала
Me
ha
dado
el
sonido
y
el
abedecedario
Дала
мне
звук
и
алфавит
Con
él
las
palabras
que
pienso
y
declaro
С
ним
слова,
что
я
думаю
и
говорю
Madre
amigo
hermano
y
luz
alumbrando,
Мать,
друг,
брат
и
свет,
освещающий
La
ruta
del
alma
del
que
estoy
amando.
Путь
души
того,
кого
я
люблю.
Gracias
a
la
vida
que
me
ha
dado
tanto
Спасибо
жизни,
что
столько
мне
дала
Me
ha
dado
la
marcha
de
mis
pies
cansados
Дала
мне
походку
моих
уставших
ног
Con
ellos
anduve
ciudades
y
charcos,
С
ними
я
ходила
по
городам
и
лужам,
Playas
y
desiertos
montañas
y
llanos
По
пляжам
и
пустыням,
по
горам
и
равнинам
Y
la
casa
tuya,
tu
calle
y
tu
patio.
И
к
твоему
дому,
твоей
улице
и
твоему
двору.
Gracias
a
la
vida
que
me
ha
dado
tanto
Спасибо
жизни,
что
столько
мне
дала
Me
dio
el
corazón
que
agita
su
marco
Дала
мне
сердце,
которое
колотится
в
груди
Cuando
miro
el
fruto
del
cerebro
humano,
Когда
я
вижу
плоды
человеческого
разума,
Cuando
miro
al
bueno
tan
lejos
del
malo,
Когда
я
вижу
добро
вдали
от
зла,
Cuando
miro
al
fondo
de
tus
ojos
claros.
Когда
я
смотрю
в
глубину
твоих
ясных
глаз.
Gracias
a
la
vida
que
me
ha
dado
tanto
Спасибо
жизни,
что
столько
мне
дала
Me
ha
dado
la
risa
y
me
ha
dado
el
llanto,
Дала
мне
смех
и
дала
мне
слезы,
Así
yo
distingo
dicha
de
quebranto
Так
я
отличаю
радость
от
печали
Los
dos
materiales
que
forman
mi
canto
Эти
два
начала,
которые
составляют
мою
песню
Y
el
canto
de
ustedes
que
es
el
mismo
canto
И
твою
песню,
которая
есть
та
же
самая
песня
Y
el
canto
de
todos
que
es
mi
propio
canto.
И
песню
всех,
которая
есть
моя
собственная
песня.
Gracias
a
la
vida
Спасибо
жизни
Gracias
a
la
vida
Спасибо
жизни
Gracias
a
la
vida
Спасибо
жизни
Gracias
a
la
vida.
Спасибо
жизни.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Violeta Parra Sandoval
Album
Asi Es
date de sortie
01-08-2007
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.