Paroles et traduction Evan Band - Noosh Jan
ای
عشق
منی
این
تو
Моя
любовь
здесь.
این
دل
رام
من
Это
сердце
моего
сердца.
نوش
جانت
اگر
Спасибо
тебе.
بردی
آرام
من
Ты
завоевал
мой
покой.
آی
نوش
جانت
اگر
رسوا
کنی
نام
من
Если
ты
разоблачишь
себя,
Меня
зовут
...
وای
چه
خوش
میشود
با
تو
سرانجام
من
О,
какое
удовольствие!
یا
تو
به
دامم
بکش
یا
بشو
در
دام
من
Или
ты
заманиваешь
меня
в
ловушку,
или
ты
заманиваешь
меня
в
ловушку.
با
تو
چه
خوش
میشود
ای
وای
سرانجام
من
Какое
удовольствие
для
Тебя!Боже
мой!
آخ
تو
بزن
نوش
جان
تا
ته
پیمانه
را
ОУ!
دست
تو
دادم
فقط
این
دل
دیوانه
را
Я
отдал
тебе
это
безумное
сердце.
اشک
من
این
ژاله
را
Мои
слезы
сделали
эту
росу
...
شراب
صد
ساله
را
Вино
столетней
давности.
آخرین
پیاله
را
آخ
تو
بزن
نوش
جان
Последняя
чаша.ты
пьешь.
تو
بزن
نوش
جان
تا
ته
پیمانه
را
Ты
пьешь,
пока
не
допьешь
чашку.
دست
تو
دادم
فقط
این
دل
دیوانه
را
Я
отдал
тебе
это
безумное
сердце.
اشک
من
این
ژاله
را
Мои
слезы
сделали
эту
росу
...
شراب
صد
ساله
را
Вино
столетней
давности.
آخرین
پیاله
را
که
دست
تو
دادم
بنوش
Выпей
последнюю
чашку,
что
я
дал
тебе.
همه
دار
و
ندارم
به
دستت
برسد
У
меня
нет
всего
этого.
این
دل
بی
قرارم
به
دستت
برسد
Принять
это
беспокойное
сердце.
نامه
بر
باد
نوشتم
به
دستت
برسد
Я
написал
тебе
письмо.
کاش
دست
سرنوشتم
به
دستت
برسد
Я
хочу,
чтобы
у
тебя
была
моя
судьба.
آخ
تو
بزن
نوش
جان
تا
ته
پیمانه
را
ОУ!
دست
تو
دادم
فقط
این
دل
دیوانه
را
Я
отдал
тебе
это
безумное
сердце.
اشک
من
این
ژاله
را
Мои
слезы
сделали
эту
росу
...
شراب
صد
ساله
را
Вино
столетней
давности.
آخرین
پیاله
را
آخ
تو
بزن
نوش
جان
Последняя
чаша.ты
пьешь.
تو
بزن
نوش
جان
تا
ته
پیمانه
را
Ты
пьешь,
пока
не
допьешь
чашку.
دست
تو
دادم
فقط
این
دل
دیوانه
را
Я
отдал
тебе
это
безумное
сердце.
اشک
من
این
ژاله
را
Мои
слезы
сделали
эту
росу
...
شراب
صد
ساله
را
Вино
столетней
давности.
آخرین
پیاله
را
که
دست
تو
دادم
بنوش
Выпей
последнюю
чашку,
что
я
дал
тебе.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): evan band
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.