Paroles et traduction Fabian Römer - Bis du wieder scheinst
Ohne
Land
in
Sicht
allein
auf
hoher
See
Без
земли
в
поле
зрения
только
в
открытом
море
Keine
Leuchtfeuer
weit
und
breit
zu
sehen
Никаких
маяков
далеко-далеко
не
видно
Das
Gewitter
in
dir
tobt
und
Wellen
schlagen
hoch
Гроза
бушует
внутри
вас,
и
волны
бьются
высоко
Aber
glaub
mir,
dass
der
Sturm
sich
wieder
legt
Но
поверь
мне,
что
буря
снова
улеглась
Wenn
ich
nur
könnte
würd'
ich's
gerne
auf
mich
nehmen
Если
бы
я
только
мог,
я
бы
хотел
взять
это
на
себя
Es
einfach
fühlen
und
dich
mehr
als
nur
verstehen
Просто
почувствуйте
это
и
поймите
себя
больше,
чем
просто
Stattdessen
steig'
ich
in
dein
Boot,
für
ein
kleines
bisschen
Trost
Вместо
этого
я
сажусь
в
твою
лодку,
для
небольшого
утешения
Bitte
glaub
mir,
das
wird
irgendwann
vergehen
Пожалуйста,
поверь
мне,
это
когда-нибудь
пройдет
So
wie
sich
Augen
an
die
Dunkelheit
gewöhnen
Так
же,
как
глаза
привыкают
к
темноте
Kann
ich
durch
alle
deine
Schattenseiten
sehen
Могу
ли
я
видеть
сквозь
все
твои
тени
Und
wenn
da
Platz
ist
für
ein
Licht,
ich
kann
es
sein
И
если
там
есть
место
для
света,
я
могу
быть
Bis
du
wieder
scheinst
Пока
ты
снова
не
покажешься
So
wie
sich
Augen
an
die
Dunkelheit
gewöhnen
Так
же,
как
глаза
привыкают
к
темноте
Können
wir
durch
alle
deine
Schattenwelten
gehen
Можем
ли
мы
пройти
через
все
твои
теневые
миры
Und
wenn
da
Platz
ist
für
ein
Licht,
ich
kann
es
sein
И
если
там
есть
место
для
света,
я
могу
быть
Bis
du
wieder
scheinst
Пока
ты
снова
не
покажешься
Du
brauchst
nicht
tun,
als
wär
hier
alles
schon
zu
spät,
hör
auf
Тебе
не
нужно
притворяться,
что
все
уже
слишком
поздно,
прекрати
Ständig
zu
suchen,
denn
wir
finden
einen
Weg
daraus
Постоянно
искать,
потому
что
мы
находим
выход
из
этого
Und
jedes
stark
sein
ist
schwach,
wenn
du
innerlich
zerplatzt
И
каждое
быть
сильным-это
слабость,
когда
ты
разрываешься
внутри
Lass
mal
endlich
alles
'raus,
es
ist
okay
Наконец-то
выпусти
все
это,
все
в
порядке
Schau'
nicht
zurück,
vergiss
die
alten
Spuren
im
Schnee
Не
оглядывайся
назад,
забудь
старые
следы
на
снегу
Die
führen
nirgendwo
mehr
hin,
sind
längst
verweht
Они
больше
никуда
не
ведут,
давно
улетели
Jetzt
geh
den
ersten
Schritt
allein,
ich
halt
dir
den
Rücken
frei
Теперь
сделай
первый
шаг
в
одиночку,
я
буду
держать
тебя
за
спиной
Wie
die
weltbeste
Ein-Mann-Armee
Как
лучшая
в
мире
армия
из
одного
человека
Wir
stellen
uns
allen
deinen
Ängsten
in
den
Weg
Мы
сталкиваемся
со
всеми
вашими
страхами
на
вашем
пути
Atmen
wieder
frei
und
eh
wir
uns
versehen
Снова
дыши
свободно,
и
все
равно
мы
обеспечиваем
себя
Kommt
dann
dieser
eine
Tag,
da
ist
es
plötzlich
nicht
mehr
da
Когда
наступит
этот
день,
его
вдруг
не
станет
Wie
von
selbst,
ohne
Grund,
ganz
ausversehen
Как
будто
сам
по
себе,
без
всякой
причины,
совсем
вышел
из
себя
So
wie
sich
Augen
an
die
Dunkelheit
gewöhnen
Так
же,
как
глаза
привыкают
к
темноте
Kann
ich
durch
alle
deine
Schattenseiten
sehen
Могу
ли
я
видеть
сквозь
все
твои
тени
Und
wenn
da
Platz
ist
für
ein
Licht,
ich
kann
es
sein
И
если
там
есть
место
для
света,
я
могу
быть
Bis
du
wieder
scheinst
Пока
ты
снова
не
покажешься
So
wie
sich
Augen
an
die
Dunkelheit
gewöhnen
Так
же,
как
глаза
привыкают
к
темноте
Können
wir
durch
alle
deine
Schattenwelten
gehen
Можем
ли
мы
пройти
через
все
твои
теневые
миры
Und
wenn
da
Platz
ist
für
ein
Licht,
ich
kann
es
sein
И
если
там
есть
место
для
света,
я
могу
быть
Bis
du
wieder
scheinst,
bis
du
wieder
scheinst
Пока
ты
снова
не
покажешься,
пока
ты
снова
не
покажешься
Bis
du
wieder
scheinst
Пока
ты
снова
не
покажешься
Wieder
Land
in
Sicht,
zu
zweit
auf
hoher
See
Снова
земля
в
поле
зрения,
вдвоем
в
открытом
море
Helle
Leuchtfeuer
weisen
uns
den
Weg
Яркие
маяки
указывают
нам
путь
Das
Gewitter
zieht
vorbei,
Wellen
schlafen
ein
Гроза
проходит,
волны
засыпают
Und
es,
es
tut
nicht
mehr
weh
И
это,
это
больше
не
больно
So
wie
sich
Augen
an
die
Dunkelheit
gewöhnen
Так
же,
как
глаза
привыкают
к
темноте
Kann
ich
durch
alle
deine
Schattenseiten
sehen
Могу
ли
я
видеть
сквозь
все
твои
тени
Und
wenn
da
Platz
ist
für
ein
Licht,
ich
kann
es
sein
И
если
там
есть
место
для
света,
я
могу
быть
Bis
du
wieder
scheinst
Пока
ты
снова
не
покажешься
So
wie
sich
Augen
an
die
Dunkelheit
gewöhnen
Так
же,
как
глаза
привыкают
к
темноте
Können
wir
durch
alle
deine
Schattenwelten
gehen
Можем
ли
мы
пройти
через
все
твои
теневые
миры
Und
deine
Wunden
brauchen
Luft,
um
zu
verheilen
И
твоим
ранам
нужен
воздух,
чтобы
зажить
Bis
du
wieder
scheinst,
bis
du
wieder
scheinst
Пока
ты
снова
не
покажешься,
пока
ты
снова
не
покажешься
Bis
du
wieder
scheinst
Пока
ты
снова
не
покажешься
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Fabian F.r. Roemer, Tim Uhlenbrock
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.