Paroles et traduction Fabri Fibra feat. Jake La Furia & Don Joe - Rap In Guerra - Don Joe Remix
Rap In Guerra - Don Joe Remix
Rap In War - Don Joe Remix
Il
mio
corpo
è
a
terra
My
body
is
on
the
ground
Ma
non
mi
sposti
da
qui
But
you
won't
move
me
from
here
Mi
servirà
una
barella
I'll
need
a
stretcher
Ma
non
mi
sposti
da
qui
But
you
won't
move
me
from
here
Ribalto
le
mie
budella
I'll
spill
my
guts
Ma
non
mi
sposti
da
qui
But
you
won't
move
me
from
here
Finche
il
mio
rap
è
in
guerra
As
long
as
my
rap
is
at
war
Ma
non
mi
sposti
da
qui
But
you
won't
move
me
from
here
Il
mio
corpo
è
a
terra
My
body
is
on
the
ground
Ma
non
mi
sposti
da
qui
But
you
won't
move
me
from
here
Mi
servirà
una
barella
I'll
need
a
stretcher
Ma
non
mi
sposti
da
qui
But
you
won't
move
me
from
here
Ribalto
le
mie
budella
I'll
spill
my
guts
Ma
non
mi
sposti
da
qui
But
you
won't
move
me
from
here
Finche
il
mio
rap
è
in
guerra
As
long
as
my
rap
is
at
war
Ma
non
mi
sposti
da
qui
But
you
won't
move
me
from
here
Se
c′è
una
cosa
che
odio
è
il
rap
positivo
If
there's
one
thing
I
hate,
it's
positive
rap
Quando
penso
che
esisto
già
mi
nausea
essere
vivo
When
I
think
I
exist,
I'm
already
nauseated
to
be
alive
Sono
un
morto
apparentemente
un
maniaco
depressivo
I'm
a
dead
man,
apparently
a
depressive
maniac
In
me
non
c'è
niente
di
umano
specie
quando
scrivo
There's
nothing
human
in
me,
especially
when
I
write
E
quando
arrivo
è
lo
shock
più
grande
And
when
I
arrive,
it's
the
biggest
shock
Come
quando
ti
fai
donne
è
inizi
a
perdere
sangue
Like
when
you
sleep
with
women
and
start
losing
blood
Ma
non
cambi
mutande
e
non
vuoi
l
assorbente
But
you
don't
change
your
underwear
and
you
don't
want
a
pad
Hai
un
padre
che
ammazza
e
sottorrava
la
gente
You
have
a
father
who
kills
and
buries
people
Sai
qui
c′è
un
emittente
che
fa
interviste
in
galera
You
know
there's
a
station
here
that
does
interviews
in
jail
Perché
la
gente
è
interessata
che
la
cosa
è
più
vera
Because
people
are
interested,
it's
more
real
Quindi
ammazzo
di
sera
e
poi
di
giorno
sto
apposto
So
I
kill
at
night
and
then
I'm
fine
during
the
day
Come
disse
il
professore
che
sedeva
composto
As
the
professor
who
sat
composed
said
Mi
sento
strano
è
il
male
che
non
maghia
I
feel
strange,
it's
the
evil
that
doesn't
bark
Non
sopporto
me
stesso
e
faccio
mr
simpatia
I
can't
stand
myself
and
I
play
Mr.
Nice
Guy
Basta
accusi
il
mio
rap
come
fosse
uno
stupro
in
compagnia
Stop
accusing
my
rap
as
if
it
were
gang
rape
Vallo
un
po'
a
dire
ai
parenti
della
piccola
Lucia
Go
tell
that
to
little
Lucia's
parents
Il
mio
corpo
è
a
terra
My
body
is
on
the
ground
Ma
non
mi
sposti
da
qui
But
you
won't
move
me
from
here
Mi
servirà
una
barella
I'll
need
a
stretcher
Ma
non
mi
sposti
da
qui
But
you
won't
move
me
from
here
Ribalto
le
mie
budelle
I'll
spill
my
guts
Ma
non
mi
sposti
da
qui
But
you
won't
move
me
from
here
Finche
il
mio
rap
è
in
guerra
As
long
as
my
rap
is
at
war
Ma
non
mi
sposti
da
qui
But
you
won't
move
me
from
here
Il
mio
corpo
è
a
terra
My
body
is
on
the
ground
Ma
non
mi
sposti
da
qui
But
you
won't
move
me
from
here
Mi
servirà
una
barella
I'll
need
a
stretcher
Ma
non
mi
sposti
da
qui
But
you
won't
move
me
from
here
Ribalto
le
mie
budelle
I'll
spill
my
guts
Ma
non
mi
sposti
da
qui
But
you
won't
move
me
from
here
Finche
il
mio
rap
è
in
guerra
As
long
as
my
rap
is
at
war
Ma
non
mi
sposti
da
qui
But
you
won't
move
me
from
here
La
stanza
è
questa
un
puzza
che
impesta
The
room
is
this,
a
stench
that
stinks
Sta
ragazza
è
per
terra
ma
il
corpo
nudo
e
senza
testa
This
girl
is
on
the
ground
but
her
body
is
naked
and
headless
I
capelli
sparsi
le
mie
impronte
sulle
pareti
Hair
scattered,
my
footprints
on
the
walls
Io
mi
nascondo
mezzo
nudo
mentre
piango
tra
i
vetri
I
hide
half-naked
while
I
cry
through
the
glass
Ma
io
non
c'entro
anche
se
But
I'm
not
involved
even
if
Ed
è
una
coincidenza
la
mia
giacca
in
mezzo
alle
siepi
And
it's
a
coincidence
my
jacket
is
in
the
bushes
Sarà
un
caso
la
mia
fronte
insanguinata
macchiata
It
must
be
a
coincidence
my
forehead
is
bloody
and
stained
Ma
sta
ragazza
che
mi
sta
accanto
non
l
ho
neanche
toccata
But
this
girl
next
to
me,
I
haven't
even
touched
her
Mangio
volgarità
non
dico
mai
la
verità
I
eat
vulgarity,
I
never
tell
the
truth
Ma
cazzo
froci
culo
figa
ciao
mamma
ciao
papà
But
fuck
faggots
ass
pussy
bye
mom
bye
dad
Qualcuno
mi
aiuti
ho
solamente
un
collasso
Someone
help
me,
I'm
just
having
a
breakdown
Non
posso
ammazzarmi
ho
il
balcone
troppo
basso
I
can't
kill
myself,
my
balcony
is
too
low
Ma
finche
esisto
brucerò
ogni
impianto
But
as
long
as
I
exist,
I'll
burn
every
system
Che
piuttosto
di
calmarmi
vado
in
cerca
allo
schianto
That
rather
than
calm
down,
I
go
looking
for
the
crash
Come
il
figlio
(.)
Like
the
son
(.)
Benvunuti
al
mio
drive
in
sono
pazzo
questo
è
quanto
Welcome
to
my
drive-in,
I'm
crazy,
that's
it
Il
mio
corpo
è
a
terra
My
body
is
on
the
ground
Ma
non
mi
sposti
da
qui
But
you
won't
move
me
from
here
Mi
servirà
una
barella
I'll
need
a
stretcher
Ma
non
mi
sposti
da
qui
But
you
won't
move
me
from
here
Ribalto
le
mie
budella
I'll
spill
my
guts
Ma
non
mi
sposti
da
qui
But
you
won't
move
me
from
here
Finche
il
mio
rap
è
in
guerra
As
long
as
my
rap
is
at
war
Ma
non
mi
sposti
da
qui
But
you
won't
move
me
from
here
Il
mio
corpo
è
a
terra
My
body
is
on
the
ground
Ma
non
mi
sposti
da
qui
But
you
won't
move
me
from
here
Mi
servirà
una
barella
I'll
need
a
stretcher
Ma
non
mi
sposti
da
qui
But
you
won't
move
me
from
here
Ribalto
le
mie
budella
I'll
spill
my
guts
Ma
non
mi
sposti
da
qui
But
you
won't
move
me
from
here
Finche
il
mio
rap
è
in
guerra
As
long
as
my
rap
is
at
war
Ma
non
mi
sposti
da
qui
But
you
won't
move
me
from
here
Il
mio
rap
è
in
guerra
come
un
narco
My
rap
is
at
war
like
a
narco
Passamontagna
su
come
il
subcomandante
marcos
Balaclava
on
like
Subcomandante
Marcos
Rap
medeline
marine
all′imbarco
Medellin
rap
marines
on
board
Arriviamo
coi
gt
tu
in
spark
con
gli
sparco
We
arrive
with
GTs,
you
in
a
Spark
with
Sparcos
Chiamami
fratello
frate
che
sono
un
fratricida
Call
me
brother,
friar,
that
I
am
a
fratricide
E
vi
faccio
vedere
a
tutti
sono
un
cane
guida
And
I'll
show
you
all
I'm
a
guide
dog
Sono
le
rime
le
uniche
armi
di
questa
sfida
It's
the
rhymes,
the
only
weapons
in
this
challenge
C′hai
più
pallottole
tu
della
furia
e
fabri
fibra
You
have
more
bullets
than
La
Furia
and
Fabri
Fibra
Sono
tre
f
come
figa
football
e
fumo
They
are
three
Fs
like
pussy,
football
and
smoke
Sono
i
piaceri
della
vita,
tu
no
presumo
They
are
the
pleasures
of
life,
you
don't,
I
presume
E
tutte
queste
bimbe
in
lacrime
gridano
"w
il
rap!"
And
all
these
crying
girls
shout
"Long
live
rap!"
Cantano
ste
rime
le
fighe
sudate
sullo
step
They
sing
these
rhymes,
the
sweaty
girls
on
the
step
Farsi
il
culo,
che
cazzo
ne
sapete
voi
Work
your
ass
off,
what
the
fuck
do
you
know
Essere
odiati
dalle
etichette
e
pure
dai
b-boy
Being
hated
by
labels
and
even
by
b-boys
Essere
costretti
a
bere
il
sangue
come
gli
avvoltoi
Being
forced
to
drink
blood
like
vultures
Il
rap
è
in
guerra
fin
quando
qua
lo
facciamo
noi
Rap
is
at
war
as
long
as
we
do
it
here
Il
mio
corpo
è
a
terra
My
body
is
on
the
ground
Ma
non
mi
sposti
da
qui
But
you
won't
move
me
from
here
Mi
servirà
una
barella
I'll
need
a
stretcher
Ma
non
mi
sposti
da
qui
But
you
won't
move
me
from
here
Ribalto
le
mie
budella
I'll
spill
my
guts
Ma
non
mi
sposti
da
qui
But
you
won't
move
me
from
here
Finche
il
mio
rap
è
in
guerra
As
long
as
my
rap
is
at
war
Ma
non
mi
sposti
da
qui
But
you
won't
move
me
from
here
Il
mio
corpo
è
a
terra
My
body
is
on
the
ground
Ma
non
mi
sposti
da
qui
But
you
won't
move
me
from
here
Mi
servirà
una
barella
I'll
need
a
stretcher
Ma
non
mi
sposti
da
qui
But
you
won't
move
me
from
here
Ribalto
le
mie
budella
I'll
spill
my
guts
Ma
non
mi
sposti
da
qui
But
you
won't
move
me
from
here
Finche
il
mio
rap
è
in
guerra
As
long
as
my
rap
is
at
war
Ma
non
mi
sposti
da
qui
But
you
won't
move
me
from
here
Facciamo
una
skit
sulla
maglietta
"io
odio
fabri
fibra"
"io
amo
gue
pequeno"
Let's
do
a
skit
on
the
"I
hate
Fabri
Fibra"
"I
love
Gue
Pequeno"
shirt
Allora,
che
anno
era
quello?
So,
what
year
was
that?
Duemila,
duemilasei
credo
si
Two
thousand,
two
thousand
six
I
think,
yes
2006?
siccome
praticamente
eri
uscito
tu,
cioè
eri
l'unico
che
era
andato
nel
mainstream,
noi
eravamo...
cioè
eravamo
in
background
ma
facevamo
tipo
dei
concerti,
beh
a
milano
eh,
dei
concerti
devastanti,
avevamo
fatto
il
sold-out
al
rolling
stones
all′epoca,
ai
magazzini
generali,
comunque
eravamo
gasati,
in
più
eravamo
delle
gran
teste
di
cazzo,
cioè
io
all'epoca
pensavo
"beh
fabri
fibra
è
famoso"
e
ho
fatto
sta
minchiata
qua,
che
però
vabbè
era
una
cosa
molto
hip-hop
no?!
2006?
Since
you
had
practically
come
out,
that
is,
you
were
the
only
one
who
had
gone
mainstream,
we
were...
that
is,
we
were
in
the
background
but
we
were
doing
like
concerts,
well
in
Milan
eh,
devastating
concerts,
we
had
sold
out
at
the
Rolling
Stone
at
the
time,
at
the
Magazzini
Generali,
anyway
we
were
hyped,
plus
we
were
big
assholes,
that
is,
at
the
time
I
thought
"well
Fabri
Fibra
is
famous"
and
I
did
this
bullshit
here,
which
however
was
a
very
hip-hop
thing,
right?!
Esatto,
guarda,
l′avrei
concluso
io
così
Exactly,
look,
I
would
have
concluded
it
like
this
Il
mio
corpo
è
a
terra
My
body
is
on
the
ground
Ma
non
mi
sposti
da
qui
But
you
won't
move
me
from
here
Mi
servirà
una
barella
I'll
need
a
stretcher
Ma
non
mi
sposti
da
qui
But
you
won't
move
me
from
here
Ribalto
le
mie
budella
I'll
spill
my
guts
Ma
non
mi
sposti
da
qui
But
you
won't
move
me
from
here
Finche
il
mio
rap
è
in
guerra
As
long
as
my
rap
is
at
war
Ma
non
mi
sposti
da
qui
But
you
won't
move
me
from
here
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Fabrizio Tarducci, M Greganti, Francesco Tarducci
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.