Facundo Cabral - El Diablo (En Vivo) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Facundo Cabral - El Diablo (En Vivo)




El Diablo (En Vivo)
The Devil (Live)
Qué me importan los que viven
What do I care about those who live
A costillas de la historia,
At the expense of history,
Los que comen las migajas
Those who eat the crumbs
Del pan grande de la gloria.
Of the great bread of glory.
Qué me importa el que se esconde
What do I care about the one who hides
En nombre de la prudencia,
In the name of prudence,
Ni tampoco el que aconseja
Nor the one who advises
Con ajenas experiencias.
With other people's experiences.
Qué me importa de las clases
What do I care about classes
Si la sociedad es deforme
If society is deformed
Pues el rico se mantiene
Since the rich are maintained
Por la limosna del pobre.
By the alms of the poor.
Qué me importan los esclavos
What do I care about the slaves
Buscadores de prestigio,
Seekers of prestige,
Sabe "Dios" que es imposible
God knows it's impossible
Con el barro sacar brillo.
To get shine from clay.
Será que al fin he comprendido
Could it be that I have finally understood
Que es mía la sombra que empaña
That it is my shadow that tarnishes
A este bendito mundo de luz
This blessed world of light
Por eso ya no confundo a la luna
That's why I no longer confuse the moon
Con el dedo que la señala.
With the finger that points at it.
Ni ando entre muertos
Nor do I walk among the dead
Que alzan banderas para creerse libres
Who raise flags to believe themselves free
El diablo es un señor almidonando,
The devil is a starched gentleman,
Que nunca olvida el saco y el sombrero
Who never forgets his jacket and hat
Que vive en una casa con placares
Who lives in a house with closets
Para esconder el miedo y lo ajeno
To hide his fear and that which belongs to others
El diablo es tan correcto como el hambre,
The devil is as correct as hunger,
Perfecto y ordenado como el fraude
Perfect and orderly as fraud
A veces tiene panza y si no tiene,
Sometimes he has a belly and if he doesn't,
Es calvo como todos sus placeres.
He is bald like all his pleasures.
El diablo tiene cola mas la esconde
The devil has a tail but he hides it
En grueso portafolio color negro,
In a thick black briefcase,
Donde lleva también los documentos
Where he also carries the documents
Que lo autorizan a matar al pueblo.
That authorize him to kill the people.
El diablo pone el alma en las tribunas,
The devil puts his soul in the stands,
Y escucha los discursos de los muertos
And listens to the speeches of the dead
Se arrastra con orgullo por la historia
He crawls through history with pride
Y se acuesta con pobrísimos recuerdos
And goes to bed with meager memories
El diablo se levanta muy temprano,
The devil gets up very early,
Cansado del confort que lo encadena
Tired of the comfort that binds him
Y corre por las calles presuroso
And runs through the streets in a hurry
De compartir su astillo y su pena.
To share his splinter and his sorrow.
Lo he visto muchas veces como ustedes
I have seen him many times like you
En el espejo y el bolsillo de cualquiera,
In the mirror and in anyone's pocket,
En el seguro q asegura todo,
In the insurance that insures everything,
Menos la paz, la luz, la primavera.
Except for peace, light, spring.
Lo he visto caminar al lado mío
I have seen him walk by my side
Y medir la moral y las polleras
And measure the morals and the skirts
Decidir el tamaño de la dicha,
Decide the size of happiness,
La justicia, el honor y las ideas
Justice, honor, and ideas
Lo he visto muchas veces pero ahora,
I have seen him many times but now,
Mi alegría habla claro de su ausencia
My joy speaks clearly of his absence
Talvez sus propias manos lo mataron
Perhaps his own hands killed him
Al escuchar por fin a su conciencia.
When he finally listened to his conscience.
Talvez sus propias manos lo mataron
Perhaps his own hands killed him
Al escuchar por fin a su conciencia.
When he finally listened to his conscience.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.