Paroles et traduction Fahrenheit feat. S.H.E - New Home
感受不易形容
Feelings
that
are
hard
to
describe
就算會有一點唐突也要說
Even
if
it's
sudden,
I
must
say
請搬進我心窩
Please
move
into
my
heart
如果你不幸福再離家出走
If
you're
unhappy,
run
away
from
home
again
我心窩做你的新窩
My
heart
will
be
your
new
nest
也許坪數不太夠
Maybe
the
size
isn't
enough
甚至會擁擠只
Maybe
it
will
be
crowded,
but
裝得下你我
It
can
fit
you
and
me
請快準備行李
Please
pack
your
bags
quickly
丟掉用不到的傷心舊回憶
Get
rid
of
the
painful
old
memories
you
don't
need
腦海中
相本日記
In
your
mind,
photo
albums,
diaries
從此更新
Will
be
updated
from
now
on
只有彼此專屬甜蜜
Only
sweet
memories
belong
to
us
抱枕就丟掉
Throw
away
your
pillow
有肩膀就夠
Having
shoulders
is
enough
最後用關心問候
Finally,
bind
our
hands
together
with
care
and
concern
只要
在你身邊
As
long
as
I'm
by
your
side
我就
省掉思念
I
can
save
my
missing
時間
只用來眷戀
Time
is
only
used
for
longing
我要
在你身邊
I
want
to
be
by
your
side
也許
一待就永遠
Maybe
I'll
stay
here
forever
管它金窩銀窩
No
matter
what
kind
of
place
it
is
怎樣都比不過彼此的心窩
It's
better
than
our
hearts
打包一箱溫柔
Pack
a
box
of
gentleness
今後多多指教就相互寬容
From
now
on,
we'll
be
tolerant
of
each
other
你心窩做我的新窩
Your
heart
is
my
new
nest
暖氣不需要使用
No
need
for
heating
我已經溫暖到
I'm
warm
enough
to
融化所有冷漠
Melt
all
the
coldness
請快準備行李
Please
pack
your
bags
quickly
丟掉用不到的傷心舊回憶
Get
rid
of
the
painful
old
memories
you
don't
need
腦海中
相本日記
In
your
mind,
photo
albums,
diaries
從此更新
Will
be
updated
from
now
on
只有彼此專屬甜蜜
Only
sweet
memories
belong
to
us
抱枕就丟掉
Throw
away
your
pillow
有肩膀就夠
Having
shoulders
is
enough
最後用關心問候
Finally,
bind
our
hands
together
with
care
and
concern
只要
在你身邊
As
long
as
I'm
by
your
side
我就
省掉思念
I
can
save
my
missing
時間
只用來眷戀
Time
is
only
used
for
longing
我要
在你身邊
I
want
to
be
by
your
side
也許
一待就永遠
Maybe
I'll
stay
here
forever
只要
在你身邊
As
long
as
I'm
by
your
side
我就
省掉思念
I
can
save
my
missing
時間
只用來眷戀
Time
is
only
used
for
longing
我要
在你身邊
I
want
to
be
by
your
side
也許
一待就永遠
Maybe
I'll
stay
here
forever
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 張 家ウェイ, Lin Mai Ke, 張 家ウェイ
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.