Fairport Convention - Matty Groves / High Road To Linton (Live) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Fairport Convention - Matty Groves / High Road To Linton (Live)




A holiday, a holiday, and the first one of the year
Праздник, праздник и первый в году.
Lord Donald′s wife came into the church, the gospel for to hear
Жена лорда Дональда вошла в церковь, чтобы послушать Евангелие.
And when the meeting it was done, she cast her eyes about
И когда встреча закончилась, она огляделась по сторонам.
And there she saw little Matty Groves, walking in the crowd
И там она увидела маленького Мэтти Гроувза, идущего в толпе.
"Come home with me, little Matty Groves, come home with me tonight
"Пойдем со мной домой, маленькая Мэтти Гровс, пойдем со мной домой сегодня вечером.
Come home with me, little Matty Groves, and sleep with me till light"
Пойдем со мной домой, маленькая Мэтти Гровс, и спи со мной до рассвета.
"Oh, I can't come home, I won′t come home and sleep with you tonight
"О, я не могу вернуться домой, я не вернусь домой и не буду спать с тобой сегодня ночью.
By the rings on your fingers I can tell you are my master's wife"
Судя по кольцам на твоих пальцах, ты жена моего хозяина.
"But if I am Lord Donald's wife, Lord Donald′s not at home
-Но если я жена лорда Дональда, то Лорда Дональда нет дома.
He is out in the far cornfields bringing the yearlings home"
Он на дальних кукурузных полях, приносит домой годовалых.
And a servant who was standing by and hearing what was said
И слуга, который стоял рядом и слушал, что было сказано.
He swore Lord Donald he would know before the sun would set
Он поклялся Лорду Дональду что узнает об этом еще до захода солнца
And in his hurry to carry the news, he bent his breast and ran
Спеша донести новость, он согнул грудь и побежал.
And when he came to the broad millstream, he took off his shoes and he swam
И когда он подошел к широкой Мельничной реке, он снял ботинки и поплыл.
Little Matty Groves, he lay down and took a little sleep
Маленький Мэтти Гроувз, он лег и немного поспал.
When he awoke, Lord Donald was standing at his feet
Когда он проснулся, Лорд Дональд стоял у его ног.
How do you like my lady who lies in your arms asleep?"
Как тебе нравится моя леди, которая спит в твоих объятиях?
But better I like your lady gay who lies in my arms asleep"
Но больше мне нравится твоя леди гей, которая спит в моих объятиях.
"Well, get up, get up," Lord Donald cried, "get up as quick as you can
-Вставай, вставай, - закричал Лорд Дональд. - вставай как можно скорее!
It′ll never be said in fair England that I slew a naked man"
В Англии никогда не скажут, что я убил голого человека.
"Oh, I can't get up, I won′t get up, I can't get up for my life
"О, я не могу встать, я не встану, я не могу встать за свою жизнь
For you have two long beaten swords and I not a pocket knife"
Ведь у тебя есть два длинных меча, а у меня нет перочинного ножа.
"Well it′s true I have two beaten swords and they cost me deep in the purse
"Что ж, это правда, у меня есть два побитых меча, и они стоят мне очень дорого.
But you will have the better of them and I will have the worse
Но тебе достанется лучшее, а мне-худшее.
And you will strike the very first blow and strike it like a man
И ты нанесешь самый первый удар, и нанесешь его, как мужчина.
I will strike the very next blow and I'll kill you if I can"
Я нанесу следующий удар и убью тебя, если смогу.
So Matty struck the very first blow and he hurt Lord Donald sore
Поэтому Мэтти нанес первый же удар и причинил боль Лорду Дональду.
Lord Donald struck the very next blow and Matty struck no more
Лорд Дональд нанес следующий удар, а Мэтти больше не наносил.
And then Lord Donald took his wife and he sat her on his knee
А потом Лорд Дональд взял свою жену и усадил ее к себе на колени.
Saying "Who do you like the best of us, Matty Groves or me?"
Спрашиваю: "Кто из нас тебе больше нравится, Мэтти Гровс или я?"
And then up spoke his own dear wife, never heard to speak so free
А потом заговорила его дорогая жена, никогда не слыхавшая, чтобы он говорил так свободно.
"I′d rather a kiss from dead Matty's lips than you or your finery"
бы предпочел поцелуй мертвого Мэтти, чем тебя или твои наряды".
Lord Donald he jumped up and loudly he did bawl
Лорд Дональд он вскочил и громко закричал
He struck his wife right through the heart and pinned her against the wall
Он ударил жену прямо в сердце и прижал ее к стене.
"A grave, a grave," Lord Donald cried, "to put these lovers in
- В могилу, в могилу, - вскричал Лорд Дональд, - чтобы положить этих влюбленных.
But bury my lady at the top for she was of noble kin"
Но похороните мою леди на вершине, потому что она была благородного рода.





Writer(s): Arr. Fairport Convention, Trad


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.