Paroles et traduction FankaDeli - Egyszer Kitörök
Voltam
Holokauszt
Múzeumban
is,
és
ha
valahol
tudják,
hogy
álzsidó
pusztult
el,
azt
'szem
ott
tudják,
ott
iratba
tartott
Я
также
был
в
Музее
Холокоста,
и
если
они
где-то
знают,
что
умер
фальшивый
еврей,
они
знают,
что
там
он
собирался
просмотреть
архив
Hát
ott
igen,
akkor
nem
értem,
hogy
most
mi
az
állítás
Ну,
там
да,
тогда
я
не
понимаю,
что
это
за
заявление
сейчас
Hát
megmutatom,
Holokauszt
Múzeumban
én
megcsináltam
a
fényképet
2000-ben
voltam,
a
szent
évben
Что
ж,
я
покажу
вам
Музей
Холокоста,
я
сделал
эту
фотографию
в
2000
году,
я
был
в
Священный
год
A
Jad
Vasem-ben?
Яд
Вашем?
És
ott
az
van
kiírva:
"Hungairan
and
Transilanian",
tehát
Magyarország
és
Észak-Erdély
300
ezer
zsidó
veszett
oda
И
там
написано:
"Венгры
и
трансиланцы",
таким
образом,
Венгрия
и
Северная
Трансильвания
потеряли
300
тысяч
евреев
Akkor
ön
csak
egy,
na
jó
mindegy
В
любом
случае,
ты
всего
лишь
один
из
них
Egész
Európa
rajta
Вся
Европа
на
нем
Jó,
minden
rendebn
van,
de
József,
ön
szerint,
ennek
most,
ebből
most
mi
következik,
hogy
ön
most
ezt
mondja
Все
хорошо,
но,
Джозеф,
по
твоим
словам,
это
сейчас,
что
следует
из
этого
сейчас,
что
ты
говоришь
это
сейчас
Ebből
mi
következik
Что
следует
за
этим
Hát
ne
haragudjon,
de
ő
most,
itt
másról
van
szó,
egyrészt
arról
ugye
Что
ж,
мне
жаль,
но,
с
одной
стороны,
речь
идет
о
чем-то
другом,
верно
Mi
alkut
kötöttünk
és
ezért
én
esküszöm
Мы
заключили
сделку,
и
именно
поэтому
я
клянусь
Hogy
amit
rám
kirósz,
bármi
legyen
eltűröm
Что
бы
ты
мне
ни
навязал,
я
буду
терпеть
De
mi
alkut
kötöttünk
és
remélem
emlékszel
Но
мы
заключили
сделку,
и
я
надеюсь,
ты
помнишь
Hogy
mire
feláll
a
hazám,
Feri
majd
letérdel
К
тому
времени,
когда
моя
страна
встанет,
Фери
встанет
на
колени
De
az
én
utcámba
ne
gyere
be
Lantos
Но
не
появляйся
на
моей
улице,
Лантос
Egy
jenki
uszít
magyarul,
na
ki
is
az
a
Lantos?
В
венгерском
есть
янки,
так
кто
же
играет
на
лютне?
Fehéren
habzik
a
száj,
miközben
a
lelkem
szárad
У
меня
изо
рта
идет
белая
пена,
а
душа
высыхает
Ez
van,
a
Galgagyörkön
ne
legyen
házad!
Правильно,
у
тебя
нет
дома
в
Галгагерке!
Láttam
egy
kislányt,
szemében
nincs
már
szikra
Я
увидел
маленькую
девочку
без
искорки
в
глазах
Rémálmai
határán
a
tábla,
Olaszliszka
Кошмары
на
границе
доски,
по-итальянски
Nálam
kamaszfejjel
duruzsolt
apukám
világa
Мир
моего
отца
гудел
в
моей
подростковой
голове
Szégyenlem
is
ezt,
ha
ránézek
a
Csiszárra!
Мне
стыдно
на
это
смотреть!
Antifasiszták
bizony
élveznék
ha
lógnék
Антифашистам
понравилось
бы
тусоваться
вместе
A
kötélről
anyámnak
csak
egy
csókot
dobnék
От
веревки
к
моей
матери
я
бы
просто
послал
воздушный
поцелуй
Mert
ez
halálos
bűnöm,
hogy
magyar
lettem
Потому
что
стать
венгром
- мой
смертный
грех
Tőlem
mindent
elvettek
és
én
mindent
csak
nyeltem
Они
отняли
у
меня
все,
и
я
проглотил
все
Miért
vagytok
egyenlőbbek
az
egyenlőnél?
Почему
вы
более
равны,
чем
равные
себе?
Honfitársam,
mégis
fejbe
lőnél
Мой
соотечественник,
ты
бы
прострелил
мне
голову
Mert
pontosan
látod
a
szememből
Потому
что
ты
видишь
это
прямо
по
моим
глазам
Egyszer
kitörök
a
ketrecből!
Я
собираюсь
вырваться
из
клетки!
Miért
vagytok
egyenlőbbek
az
egyenlőnél?
Почему
вы
более
равны,
чем
равные
себе?
Honfitársam,
mégis
fejbe
lőnél
Мой
соотечественник,
ты
бы
прострелил
мне
голову
Mert
pontosan
látod
a
szememből
Потому
что
ты
видишь
это
прямо
по
моим
глазам
Egyszer
kitörök
a
ketrecből!
Я
собираюсь
вырваться
из
клетки!
A
rap
számomra
eszköz,
én
nem
szívok
füvet
Рэп
- это
инструмент
для
меня,
я
не
курю
травку
És
nem
is
ringyók
láttán
jön
meg
a
lendület
И
импульс
приходит
не
при
виде
шлюх
Bezzeg
a
biztosúr,
ha
a
magyarokat
lőni
kell
Если
вы
хотите
стрелять
в
венгров
Nem
számít
a
skullo,
mint
kisgyerek
a
kölnivel
Неважно,
что
скулло,
как
маленький
ребенок,
с
одеколоном
Én
goj
vagyok,
vagyis
lélek
nélküli
állat
Я
- гой,
то
есть
животное
без
души
Mégis
számtalan
zsidó,
nem
szidja
az
anyámat
И
все
же,
бесчисленное
множество
евреев,
не
ругайте
мою
мать
Mert
az
én
barátom
magyar
csak
zsidónak
született
Потому
что
мой
друг
Венгр
по
рождению
был
единственным
евреем
Az
én
barátom
magyar
csak
cigánynak
született
Мой
друг
венгр
по
рождению
был
всего
лишь
цыганом
Sok
ezer
családban
mégis
arra
nevelnek
В
тысячах
семей
они
являются
Hogyha
nem
te
ütsz
előbb,
biztosan
levernek
Если
ты
не
нанесешь
удар
первым,
они
побьют
тебя
Az
én
cigány
barátom
dolgozik
és
büszke
Мой
друг-цыган
работает
и
гордится
этим
És
ő
köp
legelőször
a
naplopó
tetűkre
И
сначала
он
плюет
на
вшей-бездельников
Az
én
zsidó
barátom
tudja
a
legjobban
Моему
другу-еврею
виднее
Hogy
Izrael
az
első
a
kíméletlen
terrorban
Израиль
первым
столкнулся
с
жестоким
террором
Hol
anyák
lányaikkal
hullanak,
mint
a
legyek
Где
матери
с
дочерьми
падают,
как
мухи
Istenem
ne
engedd,
bár
te
is
becsuktad
a
szemed!
Не
дай
бог,
даже
если
вы
закроете
глаза!
Miért
vagytok
egyenlőbbek
az
egyenlőnél?
Почему
вы
более
равны,
чем
равные
себе?
Honfitársam,
mégis
fejbe
lőnél
Мой
соотечественник,
ты
бы
прострелил
мне
голову
Mert
pontosan
látod
a
szememből
Потому
что
ты
видишь
это
прямо
по
моим
глазам
Egyszer
kitörök
a
ketrecből!
Я
собираюсь
вырваться
из
клетки!
Miért
vagytok
egyenlőbbek
az
egyenlőnél?
Почему
вы
более
равны,
чем
равные
себе?
Honfitársam,
mégis
fejbe
lőnél
Мой
соотечественник,
ты
бы
прострелил
мне
голову
Mert
pontosan
látod
a
szememből
Потому
что
ты
видишь
это
прямо
по
моим
глазам
Egyszer
kitörök
a
ketrecből!
Я
собираюсь
вырваться
из
клетки!
Én
Usztics
Mátyás
szerepein
nőttem
Я
вырос
на
ролях
Матиаса
Устича
Így
nem
égő
kukák,
hanem
Árpád-sáv
mögöttem
Так
что
не
горящие
мусорные
баки,
а
Арпад-лейн
позади
меня
Én
nem
a
Magyar
Gárdát
félem,
hanem
azokat
Я
боюсь
не
венгерской
гвардии,
а
их
самих
Akik
budai
villájukban
osztják
le
a
lapokat
Которые
раздают
открытки
на
своей
вилле
в
Буде
Mikor
hallasz
Titóról
vagy
Szálasi
naplóját?
Когда
вы
услышите
о
Тито
или
его
дневнике?
Amit
véletlenül,
egy
zsidó
volt
ki
megtalált
Который,
по
чистой
случайности,
был
евреем,
нашедшим
Ahogyan
Morvai
Krisztina
és
a
rend
őre
В
роли
Кристины
Морваи
и
стража
порядка
Bármelyik
férfi
tanulhatna
tőle
Любой
человек
мог
бы
поучиться
у
него
Nagyi
mesélt
a
pokolról,
ami
kb
olyan
lehet
Бабушка
рассказывала
мне
об
Аде,
который
может
быть
похож
Mintha
a
Heti
Hetesben
szorítanának
nekem
helyet
Похоже,
они
собираются
втиснуть
меня
на
седьмую
неделю
Nálam
van
otthon
fogkrém
is,
meg
száraz
szappan
У
меня
дома
есть
зубная
паста
и
сухое
мыло
Nehogy
ám
az
őrsöt
tényleg
felrobbantsam
На
самом
деле
не
взрывайте
станцию
Szerintem
az
a
náci
aki
nácizza
a
gárdát
Я
думаю,
что
нацист,
который
нацирует
охрану
Lassan
ott
tartok,
fogok
egy
pisztolyt
meg
egy
párnát
Я
почти
на
месте,
я
собираюсь
взять
пистолет
и
подушку.
De
ha
én
sem
leszek
már,
ki
énekel
arról?
Но
если
меня
там
больше
не
будет,
кто
будет
петь
об
этом?
Hogy
mi
is
a
valóság
és
mi
az,
mivel
passzol
Что
такое
реальность
и
что
это
такое,
потому
что
она
соответствует
Miért
vagytok
egyenlőbbek
az
egyenlőnél?
Почему
вы
более
равны,
чем
равные
себе?
Honfitársam,
mégis
fejbe
lőnél
Мой
соотечественник,
ты
бы
прострелил
мне
голову
Mert
pontosan
látod
a
szememből
Потому
что
ты
видишь
это
прямо
по
моим
глазам
Egyszer
kitörök
a
ketrecből!
Я
собираюсь
вырваться
из
клетки!
Miért
vagytok
egyenlőbbek
az
egyenlőnél?
Почему
вы
более
равны,
чем
равные
себе?
Honfitársam,
mégis
fejbe
lőnél
Мой
соотечественник,
ты
бы
прострелил
мне
голову
Mert
pontosan
látod
a
szememből
Потому
что
ты
видишь
это
прямо
по
моим
глазам
Egyszer
kitörök
a
ketrecből!
Я
собираюсь
вырваться
из
клетки!
Kábé
önnek
tanácsolnám,
mert
hogyha
ez
ennyire
izgatja,
meg
foglalkoztatja
a
zsidók
Я
хотел
бы
дать
вам
совет,
потому
что,
если
вы
так
взволнованы
и
обеспокоены
судьбой
евреев
És
akkor
költözzön
ki
Izraelbe,
és
akkor
ott
napta,
reggeltől
estig
lehet
ezzel
a
kérdéssel
foglalkozni
А
потом
переезжайте
в
Израиль,
и
там
вы
сможете
заниматься
этим
вопросом
с
утра
до
ночи
De
ez
itt
Magyarország,
ja
és
egy
magyar
pártnak
vagyok
az
elnöke
Но
это
Венгрия,
и
я
являюсь
президентом
венгерской
партии
Hagy
foglakozzan
már
én
Magyarországgal
Позвольте
мне
разобраться
с
Венгрией
Okosan
ezt
kérdem,
hogy
egy
picit
foglalkozzon
Magyarországgal
Я
прошу
об
этом
с
умом,
чтобы
немного
разобраться
с
Венгрией
Hát
fölháborított
Он
был
возмущен
Akkor
most,
amit
mondott,
hogyha
nem
tetszik,
akkor
költözzek
el
Izraelbe,
azzal
nagyon
fölháborított
Итак,
теперь
то,
что
он
сказал:
"Если
мне
это
не
нравится,
я
должен
переехать
в
Израиль",
меня
действительно
расстроило
Jó,
hát
most
ehhez
ne
mutogasson
Ладно,
только
не
тычь
этим
в
меня
Ne
csodálkozzon
Не
удивляйтесь
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ferenc Kohazy, Special Media Bt
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.