Paroles et traduction FankaDeli - Számtalan Pillanat
Nézz
ki
az
utcára,
nézz
körül
a
világban
Выгляни
на
улицу,
осмотри
мир
вокруг
A
látvány
elfeledtet
mindent,
egyedül
a
szobában
Это
зрелище
заставляет
тебя
забыть
обо
всем,
когда
ты
остаешься
один
в
комнате.
Minden
egyes
imában
arra
kérem
istent
В
каждой
молитве
я
прошу
Бога
Hogy
itt
lent
nem
érdekel,
de
majd
ott
fent
legyen
jobb
Что
мне
все
равно
здесь,
внизу,
но
я
сделаю
так,
чтобы
там,
наверху,
было
лучше
Hisz
a
hírnév
hűtlen
társam,
másra
hiába
vártam
Поскольку
слава
- мой
неверный
спутник,
я
ничего
другого
и
не
ждал
Ennyit
kaptam
egyedül,
pedig
nem
érdekelt
soha
Это
все,
что
я
получил
сам,
и
мне
было
все
равно
Hogy
ki
okos,
és
ki
az
ostoba
Кто
умный,
а
кто
глупый
Mert
az
életet
élni
kell,
nem
beszélni
róla
Потому
что
жизнь
нужно
прожить,
а
не
говорить
о
ней
Ez
itt
az
emocionális
terminátorok
kora
Это
век
эмоциональных
терминаторов
Hát
akkor
hova
meneküljek
előled
Так
куда
же
мне
бежать
от
тебя
Vagy
éppen
te
előlem,
felőlem
Или
ты
от
меня,
от
меня
Belőlem
is
kitéphetsz
egy
darabot
Ты
можешь
вырвать
из
меня
кусочек
Előrehaladott
hitünk
csupán
Наша
продвинутая
вера
A
múltban
gyökerezők
felejtésre
ítélt
tanulságok
fura
tébolya
Странное
безумие
забытых
уроков,
уходящих
корнями
в
прошлое
Soha
ne
nézz
oda,
hol
a
keresztet
állítják
Никогда
не
смотрите
туда,
где
установлен
крест
Kiszámítják
majd
a
halálod
perceit
Они
подсчитают
минуты
вашей
смерти
Gyerünk
fogd
meg
és
verd
szét
Давай,
хватай
его
и
разбей
вдребезги
Fájdalmad
utolsó
cseppjét
mikor
letörlöd
homlokodról
Последняя
капля
твоей
боли,
когда
ты
вытираешь
ее
со
лба
Sokat
elmondtál
az
igazi
otthonodról
Ты
много
рассказывал
о
своем
настоящем
доме
Érzed
egyedül
vagy,
hiába
vesznek
körbe
ezren
Вы
чувствуете
себя
одиноким,
окруженный
тысячами
людей
De
ha
ketten
vagyunk,
már
minden
rendben
Но
если
нас
двое,
то
все
в
порядке
Ez
lenne
a
lényeg!
Tényleg
megfejtettem?
В
том-то
и
дело!
Действительно
ли
я
это
расшифровал?
A
szeretet,
a
szerelem
meg
egy
csipetnyi
rap
zene
Любовь
любовью
и
намек
на
рэп-музыку
Ami
engem
a
kárhozattól
megmentene
Что
могло
бы
спасти
меня
от
проклятия
Amiért
eladnám
a
lelkem,
amit
amúgy
is
vettem
За
которую
я
бы
продал
свою
душу,
которую
я
все
равно
купил
És
bár
a
mennyben
még
nem
járt
egyetlen
űrhajós
sem
И
хотя
ни
один
астронавт
никогда
не
бывал
на
небесах
És
a
pokolig
sem
ástunk
árkot,
még
is
látok
valamit
И
мы
еще
не
вырыли
канаву
к
черту,
но
я
кое-что
вижу.
Mikor
a
szemhéjam
bezárja
a
valóság
szürke
képét
Когда
мои
веки
закрываются,
серый
образ
реальности
Tudatom
görbe
tükrét
kiégeti
a
gyarló
vágy
Кривое
зеркало
моего
сознания
выжжено
слабым
желанием
Az
ágy
akár
a
börtön,
a
plafon
a
cellám
Кровать
похожа
на
тюрьму,
потолок
- моя
камера
A
tekintetem
keresi
a
nyugalmat
Мои
глаза
ищут
душевного
покоя
Mely
rám
száll
minden
éjjel
Это
приходит
ко
мне
каждую
ночь
Hogyha
forr
a
vérem,
mint
régen
Когда
моя
кровь
закипает,
как
раньше
És
az
emlékek
csillogó
tengerén
evezek
И
я
плыву
по
сияющему
морю
воспоминаний
De
nem
remélem,
hogy
megváltoztathatom
a
tényeket
Но
я
не
надеюсь,
что
смогу
изменить
факты
Hogy
az
összes
álmomban
előbújó
rémem
elfelejtsem
örökre
Навсегда
забыть
все
кошмары,
которые
приходят
из
моих
снов.
Nézd
a
fényeket,
egy
helyben
állsz,
mégis
száguld
a
pillanat
Посмотри
на
огни,
ты
стоишь
неподвижно,
но
мгновение
пролетает
незаметно.
Sokminden
itt
marad
Здесь
многое
осталось
És
amíg
lehet,
ne
erezd
az
érzést,
na
meg
az
alkalmat
ragadd
meg
И
пока
вы
можете,
не
испытывайте
этого
чувства
и
пользуйтесь
возможностью
Mert
csak
egyetlen
egyszer
bármit
teszel,
végig
kísér
a
végtelen
időn
keresztül
Потому
что
только
один
раз,
что
бы
вы
ни
делали,
это
сопровождает
вас
на
протяжении
бесконечного
времени
Soha
ne
hagyd
magadra
amit
létrehoztál
tetteid
gyermekeként,
szívem
megenyhül
Никогда
не
отказывайся
от
того,
что
ты
создал
в
результате
своих
действий,
мое
сердце
смягчится.
Megbocsátok
mindenért,
az
összes
terhem
mély
szakadékba
hajítom
Я
прощаю
все,
я
сбрасываю
все
свое
бремя
в
глубокую
пропасть
És
a
titkaim,
melyekről
nem
beszéltem
senkivel
И
секреты,
о
которых
я
никому
не
рассказывал
Pedig
ennyivel
igazán
tartoznék
mindazoknak,
akik
bennem
bíznak
Я
действительно
в
долгу
перед
теми,
кто
мне
доверяет
De
tudom
most
még
itt
vagy,
aztán
elragad
a
sűrű
zűrzavar
Но
я
знаю,
что
ты
все
еще
здесь,
а
потом
тебя
уносит
в
самую
гущу
неразберихи
Persze
sokan
nem
osztják
a
nézetem,
ezt
néha
élvezem
Конечно,
многие
не
разделяют
мою
точку
зрения,
мне
это
иногда
нравится
Hiszen
hamar
rájönnek,
egytől
egyik,
hogy
a
másik
ugyanolyan,
mint
az
egyik
В
конце
концов,
они
вскоре
понимают,
что
одно
такое
же,
как
и
другое
És
a
legfontosabb
szabály,
hogy
véletlenszerű
a
lét
И
самое
важное
правило
заключается
в
том,
что
бытие
случайно
Ami
nekem
szép,
az
neked
maga
a
mocsok
То,
что
хорошо
для
меня,
для
тебя
- грязь
Ezért
nem
hozok
magammal
semmit,
csak
a
magod
belső
feléből
Вот
почему
я
не
беру
с
собой
ничего,
кроме
внутренней
части
твоего
существа
Amit
elvetek
a
betonházak
árnyékában
Что
я
сею
в
тени
бетонных
домов
Kikelni
nincs
esélye,
de
a
sors
szeszélye
У
вылупления
нет
никаких
шансов,
кроме
каприза
судьбы
Hogy
talán
mégis
életre
kelt
valahol,
valamikor
Что,
возможно,
он
действительно
ожил
где-то,
когда-то
Ne
várj
semmit
egy
próféta
szavaitól
Не
ждите
ничего
от
слов
пророка
Csak
magadtól,
csak
te
és
csak
én
Только
ты
сам,
только
ты
и
только
я
Akár
egy
soha
fel
nem
fedezett
sziget
Как
остров,
который
так
и
не
был
обнаружен
Jó
az
Isten
hozott,
ördög
vihet!
С
возвращением,
черт
бы
тебя
побрал!
Számtalan
pillanat,
valami
itt
maradt
Бесчисленные
мгновения,
что-то
осталось
здесь
Végtelen
mezőkből,
csupán
egy
kis
darab
С
бескрайних
полей,
всего
лишь
маленький
кусочек
Amire
emlékszel,
ami
majd
átölel
Что
ты
помнишь,
что
будет
удерживать
тебя
De
ezek
csak
szavak,
bár
több
már
nem
kell
Но
это
всего
лишь
слова,
хотя
большего
уже
и
не
нужно
Számtalan
pillanat,
valami
itt
maradt
Бесчисленные
мгновения,
что-то
осталось
здесь
Végtelen
mezőkből,
csupán
egy
kis
darab
С
бескрайних
полей,
всего
лишь
маленький
кусочек
Amire
emlékszel,
ami
majd
átölel
Что
ты
помнишь,
что
будет
удерживать
тебя
De
ezek
csak
szavak,
bár
több
már
nem
kell
Но
это
всего
лишь
слова,
хотя
большего
уже
и
не
нужно
Számtalan
pillanat,
valami
itt
maradt
Бесчисленные
мгновения,
что-то
осталось
здесь
Végtelen
mezőkből,
csupán
egy
kis
darab
С
бескрайних
полей,
всего
лишь
маленький
кусочек
Amire
emlékszel,
ami
majd
átölel
Что
ты
помнишь,
что
будет
удерживать
тебя
De
ezek
csak
szavak,
bár
több
már
nem
kell
Но
это
всего
лишь
слова,
хотя
большего
уже
и
не
нужно
Számtalan
pillanat,
valami
itt
maradt
Бесчисленные
мгновения,
что-то
осталось
здесь
Végtelen
mezőkből,
csupán
egy
kis
darab
С
бескрайних
полей,
всего
лишь
маленький
кусочек
Amire
emlékszel,
ami
majd
átölel
Что
ты
помнишь,
что
будет
удерживать
тебя
De
ezek
csak
szavak,
yo
Но
это
всего
лишь
слова,
йоу
Isten
hozott,
az
ördög
elvisz
Добро
пожаловать,
дьявол
заберет
тебя
Mindegy
ki
mit
hisz,
misztikus
biznisz
Независимо
от
того,
что
вы
думаете,
это
таинственный
бизнес
Hát
ha
lesz
pici
Jazz,
elkapom
a
mic-ot
Что
ж,
если
будет
немного
джаза,
я
возьму
микрофон
Nyomd
a
magyar
style-ot,
én
rappelek
te
állj
ott
Станцуй
в
венгерском
стиле,
я
буду
читать
рэп,
пока
ты
стоишь
там.
Mert
itt
van
FankaFeri,
jól
bevált
party
vaker
Потому
что
здесь
ФанкаФери,
хорошо
зарекомендовавший
себя
участник
вечеринок
Ha
kell,
ha
nem,
utána
meg
csajszi
taper
Хочешь
ты
этого
или
нет,
но
ты
девушка-конус
A
longájlendem
kérem,
remélem
éppen
Пожалуйста,
мое
длинное
досье,
я
надеюсь,
вы
просто
Ma
lesz
az
a
nap
a,
amikor
két
nem
sem
elég
az
igenre
Сегодня
будет
день,
когда
двух
полов
будет
недостаточно
для
"Да"
Hivatkozz
a
ticket-e,
és
gyere
a
V.I.P
room-ba
Обратитесь
к
ticket-e
и
пройдите
в
VIP-зал
Whisky-kóla
a
rumba,
az
asztalon
izzadt
rumba
Виски
с
колой
в
румбе,
потная
румба
на
столе
Meg
éjfélkor
tombola,
pezsgő
fröccsen
a
combodra
А
во
время
полуночного
розыгрыша
шампанское
брызжет
тебе
на
бедра
Egyszerű
varázslat,
engedj
utat
a
parázsnak
Простое
волшебство,
освободи
место
для
тлеющих
углей
Puszit
dobok
a
hazámnak,
mert
Magyarország
a
szívemben
él
Я
целую
свою
страну,
потому
что
Венгрия
живет
в
моем
сердце
Sajnos
a
nyár
után
tél
К
сожалению,
лето
сменяет
зиму
Jön
a
kocka
mindig
fordul,
álmodban
a
fehér
bortól
Кости
всегда
переворачиваются,
когда
ты
спишь
от
белого
вина
Ugrok
a
tömegbe,
mordul
fel
a
rengeteg
arc
Я
прыгаю
в
толпу,
рычу
от
множества
лиц
Kostól
most
bele
az
intróba,
részegen
mindig
kidobva
От
Овна
теперь
до
вступления,
пьяного
всегда
выбрасывают
Te
meg
a
haverod
pedig,
rágyúrtatok
izomra
А
ты
и
твой
приятель,
у
вас
крепкие
мышцы
Az
éjszakára,
hisz
ezt
mindenki
fújja
a
városban
На
ночь,
поверь,
это
то,
о
чем
трубят
все
в
городе.
Hogy
száz
kurva
se
elég,
ha
party
fő
a
láposba'
Сотни
шлюх
недостаточно,
чтобы
устроить
вечеринку
на
вересковых
пустошах
Nevem
ne
foglald
imába,
mert
templom
helyett
Не
произноси
моего
имени
в
молитве,
ибо
вместо
храма
Riválda
ahova
én
járok
néha
Соперничество
там,
куда
я
иногда
захожу
Aztán
meg
pitába
kérek
biz'
egy
fincsi
gyros-t
А
потом
я
хочу
вкусный
гирос
в
лаваше
Remélem
azt,
hogy
itt
most
Я
надеюсь,
что
сейчас
ты
здесь
Mindenki
táncolni
fog,
az
asztali
bor
meg
elfogy
(na)
Все
будут
танцевать,
и
столовое
вино
закончится
(на)
Isten
hozott,
ördög
vihet
(Isten
hozott)
Добро
пожаловать,
devil
may
carry
(добро
пожаловать)
F-A-N-K-A
(ördög
vihet)
Ф-А-Н-К-А
(дьявол
может
унести)
Na-na-na-na-na
На-на-на-на-на-на
FankaDeli,
F-A-N-K-A
ФанкаДели,
Ф-А-Н-К-А
Számtalan
pillanat,
valami
itt
maradt
(ey-ey-ey)
Бесчисленные
мгновения,
что-то
осталось
здесь
(эй-эй-эй)
Számtalan
pillanat,
valami
itt
maradt
Бесчисленные
мгновения,
что-то
осталось
здесь
De
ezek
csak
szavak
Но
это
всего
лишь
слова
Számtalan
pillanat,
valami
itt
maradt
Бесчисленные
мгновения,
что-то
осталось
здесь
Végtelen
mezőkből,
csupán
egy
kis
darab
С
бескрайних
полей,
всего
лишь
маленький
кусочек
Amire
emlékszel,
ami
majd
átölel
Что
ты
помнишь,
что
будет
удерживать
тебя
De
ezek
csak
szavak,
bár
több
már
nem
kell
Но
это
всего
лишь
слова,
хотя
большего
уже
и
не
нужно
Számtalan
pillanat,
valami
itt
maradt
Бесчисленные
мгновения,
что-то
осталось
здесь
Végtelen
mezőkből,
csupán
egy
kis
darab
С
бескрайних
полей,
всего
лишь
маленький
кусочек
Amire
emlékszel,
ami
majd
átölel
Что
ты
помнишь,
что
будет
удерживать
тебя
De
ezek
csak
szavak
Но
это
всего
лишь
слова
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ferenc Kőházy, Gábor Werderits
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.