Paroles et traduction FankaDeli - Napok Felett, Idők Alatt
Amit
az
utcáról
tudni
kell,
tudhatod
tőlem
Все,
что
вам
нужно
знать
об
улице,
вы
можете
узнать
у
меня
De
ha
nem
akarsz
látni,
hát
légy
vak
felőlem
Но
если
ты
не
хочешь
меня
видеть,
будь
слеп
ко
мне
Ezt
már
a
földszintről,
mert
Marina
itt
hagyott
Это
уже
с
первого
этажа,
потому
что
Марина
оставила
меня
здесь
Sodorjon
az
ég
még
feléd
sok
csillagot
Пусть
небо
принесет
вам
еще
много
звезд
Odasúgom,
jól
tévedni
emberi
dolog
Я
шепчу:
"хорошо
ошибаться
- это
по-человечески".
A
hűtő
roskad,
de
lelkem
egyre
csak
korog
Холодильник
разваливается,
но
моя
душа
продолжает
ворчать
Az
én
őseim
szittyák,
nem
hazug
kalmárok
Мои
предки
- скифы,
а
не
лживые
кальмары
Inkább
éhen
halok,
de
meglásd
nem
tarhálok
Я
бы
предпочел
умереть
с
голоду,
но
ты
увидишь,
что
я
не
голоден.
Nem
lopok,
nem
ölök,
nem
veszem
el
másét
Я
не
ворую,
я
не
убиваю,
я
не
забираю
чужое
és
nem
várok
semmit
sem,
egyik
számért
sem
и
я
ничего
не
ожидаю
ни
от
того,
ни
от
другого
числа
Én
már
átértem
én
már
átúsztam
Я
переправился,
я
переплыл
Igaz
nem
kristályból,
csak
szimplán
vájuban
Правда
не
из
хрусталя,
а
просто
в
Ваю
Nem
undorral
majszolom,
amit
kifőztem
У
меня
нет
отвращения
к
тому,
что
я
приготовила
Egy
lyukas
gatyában,
egy
kopott
cipőben
В
брюках
без
выреза,
в
поношенных
ботинках
Amíg
a
többiek
eveznek
felfelé
Пока
остальные
гребут
вверх
Én
vágom,
az
első
díj,
mindig
egy
seggfejé
Меня
трахают,
первый
приз
всегда
достается
мудаку
Ez
van
és
ez
volt,
nem
is
lesz
máshogy
Это
есть
и
было,
и
ничем
не
будет
отличаться
Vagy
téged
húznak,
vagy
te
húzol
zsákot
Либо
они
тянут
тебя,
либо
ты
тянешь
мешок
Én
kiállok,
mert
már
beálltam
elégszer
Я
ухожу,
потому
что
я
уже
достаточно
побывал
в
Van
aki
gyilkolva
én
csak
a
zenével
Есть
те,
кто
убивает
меня
только
музыкой
A
napok
felett,
idők
alatt
tanultam
meg
За
эти
дни
я
многому
научился
Hogy
az
élet
tényleg
nem
babra
megy
Что
жизнь
на
самом
деле
не
идет
насмарку
Hogy
az
élet
egy
esély
mi
lepkeként
Что
жизнь
- это
шанс
для
нас,
бабочек
Futó
gyermek
a
hálóval
el
nem
ért
Бегущий
ребенок
с
сачком
не
дотянулся
Elvetélt
tervektől
tanultam
meg
Я
извлек
уроки
из
несостоявшихся
планов
Hogy
az
élet
tényleg
nem
babra
megy
Что
жизнь
на
самом
деле
не
идет
насмарку
Hogy
az
élet
egy
esély
mi
lepkeként
Что
жизнь
- это
шанс
для
нас,
бабочек
Futó
gyermek
a
hálóval
el
nem
ért
Бегущий
ребенок
с
сачком
не
дотянулся
Elfogadod,
vagy
nem,
de
ez
akkor
is
tény
Принимайте
это
или
нет,
но
это
факт
Hogy
egy
pornós
szívében
sincs
már
fény
Что
в
сердце
порнозвезды
нет
света
Hogy
az
összes
bűnöző,
akit
valaha
ismertem
Что
каждый
преступник,
которого
я
когда-либо
знал
Mind
családra
vágyott,
és
a
sitten
sem
Все
они
хотели
иметь
семьи
и
не
хотели
сидеть
в
тюрьме
Álmodott
másról,
csak
szeresse
valaki
Мечтал
о
ком-то
другом,
просто
любил
кого-то
Persze
vágom,
hogy
égetnek
Ferike
szavai
Конечно,
я
знаю,
как
жгут
слова
Ферике
És
tudom,
hogy
utál
aki
naponta
szívogat
И
я
знаю,
что
ты
ненавидишь
людей,
которые
сосут
у
тебя
каждый
день
Pedig
hidd
el
könnyebb,
ha
nem
cipelsz
titkokat
Будет
легче,
если
ты
не
будешь
хранить
секреты
Ez
csak
kis
vonat,
nem
nagy
szerelvény
Это
всего
лишь
маленький
поезд,
а
не
большой
Sok
mindent
nem
teszek,
pedig
tehetném
Я
многого
не
делаю,
но
я
мог
бы
Nekem
is
imponált,
intett
kacéran
Я
тоже
была
впечатлена,
кокетливо
помахала
рукой
De
az
éjszaka
helyett,
inkább
már
facéran
Но
вместо
этой
ночи
я
предпочел
бы
побыть
один.
Járom
mi
maradt
még,
fogom
a
két
kezét
Я
иду
по
тому,
что
осталось,
я
держу
тебя
за
обе
руки.
Úgyis
kiderül
majd,
hogy
ha
tévednék
Ты
узнаешь,
если
я
ошибаюсь
Kurvák
és
fegyverek,
meg
pár
csík
kokain
Шлюхи,
оружие
и
несколько
полосок
кокаина
Sok
szerencsét
neked,
én
ezt
láttam
odakint
Удачи
вам,
я
видел
это
там
Éhbérér'
ismer
és
hallgat
egy
fél
ország
Полстраны
знает
и
слушает
Amíg
a
fejesek
a
javakat
szétosztják
Пока
начальство
распределяет
товар
Én
csak
nézem,
hogy
melyik
az
olcsóbb
Я
просто
хочу
посмотреть,
что
дешевле
Mire
egyetlen
vigasz,
Feri
ez
a
sorsod
Единственное
утешение,
Фери,
Это
Твоя
Судьба.
De
én
vagyok
boldog,
te
meg
csak
keresel
Но
я
счастлива,
а
ты
просто
смотришь
A
címerért
hátul,
nácinak
nevezel
Из-за
герба
на
спине
вы
называете
меня
нацистом
Ez
a
saját
népem,
ez
a
saját
országom
Это
мой
собственный
народ,
это
моя
собственная
страна
Mint
egy
kaszkadőr
dupla
botlábon
Как
каскадер
на
двойной
ноге-палке
Közeleg
a
szakadék,
ugrani
kellene
Разрыв
приближается,
мы
должны
прыгнуть
Nézd
csak
az
arcuk,
szerinted
rezzen-e?
Посмотри
на
их
лица,
тебе
не
кажется,
что
они
дрожат?
Egyet
mondj
nekem,
tőlük,
mi
fair
dolog
Скажи
мне
от
них
одну
вещь,
что
это
справедливо
Mert
a
tolvaj
gyűlöli
azt
akit
meglopott
Потому
что
вор
ненавидит
того,
кого
он
украл
Látom
a
fiad
és
látom
a
lányod
Я
вижу
вашего
сына
и
я
вижу
вашу
дочь
De
a
hatalom
nem
szerez
igaz
barátot
Но
сила
не
делает
человека
настоящим
другом
A
hatalom
nem
ért
a
szerelem
nyelvén
Власть
не
понимает
языка
любви
Nem
nevet
a
tréfán,
nem
sír
egy
zenén
Он
не
смеется
над
шуткой,
он
не
плачет
под
музыку
Ha
gazdagnak
születtél,
becsüld
a
fészket
Если
вы
родились
богатым,
цените
это
гнездышко
Mert
nem
tudod
milyen,
ha
megfojt
egy
részlet
Потому
что
ты
не
знаешь,
каково
это,
когда
тебя
душат
детали
Nem
tudod
milyen,
ha
ínyed
sérti
fel
Ты
не
знаешь,
каково
это
- болеть
деснами
Ahogy
én
csücsülök
itt
egy
száraz
kiflivel
Пока
я
сижу
здесь
с
сухим
круассаном
FankaDeli
Feri
Фери
ФанкаДели
Napok
felett,
idők
alatt
В
течение
нескольких
дней,
со
временем
És
egy
kis
üzenet
a
végére
Небольшое
сообщение
в
конце
Fuck
slota!
К
черту
слоту!
Fuck
b.u.g.
maffia!
К
черту
мафию
Б.У.Г.!
Fuck
snoop
dogg!
К
черту
Снуп
догга!
Fuck
olmert!
К
черту
Ольмерта!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ferenc Kohazy, Special Media Bt
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.