Paroles et traduction Fard - MONCLER
Der
Wind
ist
eisig
und
das
Atmen
fällt
mir
schwer
The
wind
is
icy
and
I
struggle
to
breathe
Der
Magen
leer,
doch
wir
schlafen
unter
Sternen
My
stomach
is
empty,
but
we
sleep
under
the
stars
Wer
wurd
auf
der
Straße
Millionär?
Who
became
a
millionaire
from
the
streets?
Ich
trag
die
Scharfe
in
der
Jacke
von
Moncler
(yeah,
ah)
I
carry
a
weapon
in
my
Moncler
jacket
(yeah,
ah)
Es
gibt
keinen
Grund
dafür,
dass
ich
mich
schämen
müsste
There
is
no
reason
for
me
to
be
ashamed
Ficke
ein
paar
Bonzenmädchen
an
der
Seeküste
I
fuck
up
some
rich
girls
on
the
seaside
Vierundvierzig
Immobilien,
keine
Lehmhütte
Forty-four
properties,
no
mud
huts
Kann
nicht
mal
kochen,
doch
besitze
eine
Schneeküche
I
can't
even
cook,
but
I
have
a
cocaine
kitchen
Du
bist
im
Tanzverein
und
hast
'nen
Anglerschein
You're
in
a
dance
club
and
have
a
fishing
license
Ich
bin
vorbestraft
und
trag
ein
Butterfly
I
have
a
criminal
record
and
wear
a
bow
tie
Mein
Traum
ist
made
in
Germany
und
in
Handarbeit
My
dream
is
made
in
Germany
and
by
hand
Mein
Bruder
Asche
macht
den
Beat
und
deine
Mama
weint
(yeah)
My
brother
Asche
makes
the
beat
and
your
mother
cries
(yeah)
Hol
das
Messer
aus
dem
Schuhkarton
Get
the
knife
out
of
the
shoebox
Du
dummer
Hurensohn,
das
Leben
ist
kein
zweiPac-Song
You
stupid
son
of
a
bitch,
life
is
not
a
Tupac
song
Lass
die
Blocksprache,
du
kleine
Rotznase
Stop
using
the
street
language,
you
little
snotty
Ich
ertränk
dich
Missgeburt
in
deiner
Kotzlache
I'm
going
to
drown
you,
you
freak,
in
your
pool
of
puke
Inverstier
in
Ölgemälde
und
in
Nerzmäntel
Invest
in
oil
paintings
and
fur
coats
Ich
bin
nicht
von
dieser
Welt,
so
wie
ein
Erzengel
I
am
not
of
this
world,
like
an
archangel
Denn
die
Straße,
das
Blaulicht,
die
Gosse
und
das
Ghetto
Because
the
streets,
the
flashing
lights,
the
gutter
and
the
ghetto
Die
Taschen
voller
Euros,
Kokain,
Espresso
The
pockets
full
of
euros,
cocaine,
espresso
Der
Wind
ist
eisig
und
das
Atmen
fällt
mir
schwer
The
wind
is
icy
and
I
struggle
to
breathe
Der
Magen
leer,
doch
wir
schlafen
unter
Sternen
My
stomach
is
empty,
but
we
sleep
under
the
stars
Wer
wurd
auf
der
Straße
Millionär?
Who
became
a
millionaire
from
the
streets?
Ich
trag
die
Scharfe
in
der
Jacke
von
Moncler
(ah)
I
carry
a
weapon
in
my
Moncler
jacket
(ah)
Und
das
Atmen
fällt
mir
schwer
And
I
struggle
to
breathe
Der
Magen
leer,
doch
wir
schlafen
unter
Sternen
My
stomach
is
empty,
but
we
sleep
under
the
stars
Wer
wurd
auf
der
Straße
Millionär?
(Wer?)
Who
became
a
millionaire
from
the
streets?
(Who?)
Ich
trag
die
Scharfe
in
der
Jacke
von
Moncler
(yeah)
I
carry
a
weapon
in
my
Moncler
jacket
(yeah)
Zum
Muttertag
macht
ihr
Hurensöhne
Puffbesuche
For
Mother's
Day,
you
sons
of
bitches
visit
brothels
Von
hier
bis
Venlo,
Bruder,
ich
kenn
jede
Schmugglerroute
(alle)
From
here
to
Venlo,
brother,
I
know
every
smuggling
route
(all)
Gestern
war
ich
broke
und
studierte
Kilopreise
Yesterday
I
was
broke
and
was
studying
kilo
prices
Wenn
ihr
mich
seht,
seit
ihr
versteinert,
so
wie
Dinoscheiße
When
you
see
me,
you
are
petrified,
like
dinosaur
shit
Schmeiß
'ne
Zitrusscheibe
auf
mein
Wiener
Schnitzel
Throw
a
citrus
slice
on
my
Wiener
Schnitzel
Und
bestell
den
neuen
Siebener
mit
Riesensitze
And
order
the
new
Seven
with
giant
seats
Sie
fragen
sich,
wer
ich
wohl
bin,
wenn
ich
ins
Hilton
komm
They
wonder
who
I
am
when
I
enter
the
Hilton
Denn
ich
verbrenne
meine
Kohle
als
wär
Grillsaison
Because
I
burn
my
money
as
if
it
were
barbecue
season
Tut
mir
leid,
doch
ich
muss
noch
ein
paar
Herzen
brechen
Sorry,
but
I
have
to
break
a
few
more
hearts
Verzocke
vierundzwanzig
Mille,
bin
beim
Pferderennen
Lose
twenty-four
thousand,
I'm
at
the
horse
race
Erzähl
mir
nichts
von
deinen
Sneakers
oder
Perlenketten
Don't
tell
me
about
your
sneakers
or
pearl
necklaces
Du
sitzt
nicht
an
unserem
Tisch
You
are
not
at
our
table
Wenn
wir
von
Werten
sprechen
(niemals)
When
we
talk
about
values
(never)
Menschen
hassen
dich,
nur
weil
du
Erfolg
hast
People
hate
you
just
because
you
are
successful
Hassen
dich
dafür,
wenn
du
aus
der
Scheiße
Gold
machst
They
hate
you
for
turning
shit
into
gold
Der
Wahnsinn
auf
der
Straße
wird
mich
meine
Seele
kosten
The
madness
on
the
streets
will
cost
me
my
soul
Zwei
Schüsse
und
du
fällst
zu
Boden
so
wie
Regentropfen
(duh-duh-duh-duh-duh-duh-duh-duh,
yeah)
Two
shots
and
you
fall
to
the
ground
like
raindrops
(duh-duh-duh-duh-duh-duh-duh-duh,
yeah)
Der
Wind
ist
eisig
und
das
Atmen
fällt
mir
schwer
The
wind
is
icy
and
I
struggle
to
breathe
Der
Magen
leer,
doch
wir
schlafen
unter
Sternen
My
stomach
is
empty,
but
we
sleep
under
the
stars
Wer
wurd
auf
der
Straße
Millionär?
Who
became
a
millionaire
from
the
streets?
Ich
trag
die
Scharfe
in
der
Jacke
von
Moncler
(ah)
I
carry
a
weapon
in
my
Moncler
jacket
(ah)
Und
das
Atmen
fällt
mir
schwer
And
I
struggle
to
breathe
Der
Magen
leer,
doch
wir
schlafen
unter
Sternen
My
stomach
is
empty,
but
we
sleep
under
the
stars
Wer
wurd
auf
der
Straße
Millionär?
(Wer?)
Who
became
a
millionaire
from
the
streets?
(Who?)
Ich
trag
die
Scharfe
in
der
Jacke
von
Moncler
I
carry
a
weapon
in
my
Moncler
jacket
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Farhad Nazarinejad, Matthias Zuerkler, Asche
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.