Fargo Jerry - Nel Cuore Della Notte - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Fargo Jerry - Nel Cuore Della Notte




Nel Cuore Della Notte
In the Heart of the Night
Io e lei, lei ed io
You and I, I and you
E solo Dio poteva sapere
And only God could know
Nel cuore della notte
In the heart of the night
Mi avvio verso i vizi che mi bussano alle porte
I head towards the vices that knock on my door
Non ho ancora indizi relativi alla mia sorte
I still have no clues about my fate
Mi sveglio con eclissi o con lune storte
I wake up with eclipses or crooked moons
Ma passa tutto dopo cocktails
But it all passes after cocktails
Passa tutto se le do due botte
It all passes if I give you two shots
O passa tutto quando prendo cotte
Or it all passes when I get drunk
È chiaro che nel caso prenda storte
It's clear that if I take the wrong course
Non ho ancora ben chiaro perché lo facciamo così forte
I'm still not quite clear why we do it so loud
Dici che è il caso che ci ha fatto incontrare
You say it's fate that brought us together
Io contrariato, sono stato bravo a programmare
I'm upset, I was good at planning
Stesso bar, sempre in tiro e messa bene
Same bar, always clean and tidy
So che cerchi qualcuno, ti fai un tiro ed hai da bere
I know you're looking for someone, you're going to have a shot and have a drink
Non dirmi cosa fare, non ti ascolto
Don't tell me what to do, I don't listen to you
Ti offro io il prossimo giro, Josie segnalo sul conto
I'll buy you the next round, Josie, I'll put it on the bill
E in fondo non lo sapevo baby
And after all, I didn't know baby
Ma innamorarsi ha sempre un costo
But falling in love always comes at a price
E non parlo più di quei bicchieri
And I'm not talking about those glasses anymore
Ma non sono vendicativo
But I'm not vengeful
Sono solo furbo dopo che mi hanno ucciso
I'm just clever after I've been killed
Se mi fai una eco, non senti più il battito
If you do an echo, you won't hear the heartbeat anymore
Senti solo l'eco di un grido per panico
You only hear the echo of a cry of panic
Baby è un momento magico, riesco ad ascoltare me stesso
Baby, it's a magical moment, I can listen to myself
Ti prego resta zitta un attimo
Please be quiet for a moment
Ho colto l'attimo, Carpe Diem
I seized the moment, Carpe Diem
In un attimo io e te in mezzo a mille porcherie
In a moment, you and I, in the midst of a thousand dirty tricks
Non riuscivo a frenare mie fantasie
I couldn't stop my fantasies
Dimmi ancora che mi ami
Tell me again that you love me
Poi spingo e stringi forte le miei mani
Then push and squeeze my hands tightly
Sei bella perché hai i miei stessi problemi mentali
You are beautiful because you have the same mental problems as me
E lo sai che insieme ci sentiamo normali
And you know that together we feel normal
Io e te uguali
You and I are the same
Rischiamo e amiamo come temerari
We risk and love like daredevils
Sta merda ci mette le ali
This shit gives us wings
Temendo un giorno tremendo
Fearing a terrible day
Gli equilibri saltino con ordigni sentimentali
May the balances jump with sentimental devices
Per tornare ai cicli ordinari
To return to ordinary cycles
Ordinando shottini vari per rendere ricordi confusionali
Ordering various shots to make memories confusing
Avendo rapporti occasionali
Having occasional relationships
Poi i confessionali con noi stessi
Then the confessionals with ourselves
Ammettendo i nostri sbagli ma giustificandoli per motivi sbagliati
Admitting our mistakes but justifying them for the wrong reasons
Sai com'è una routine
You know how it goes
Prima c'eri te, ora ne ho un'altra qui
You were there before, now I have another here
Io ero il tuo re, tu eri la mia queen
I was your king, you were my queen
Ma una storia non finisce mai così
But a story never ends like that
Eri la mia principessa, Cenerella
You were my princess, Cinderella
Ma alla mezza è scaduto il tempo
But at half past twelve the time is up
Ed ora ho la tua scarpetta, tu me la chiedi indietro
And now I have your shoe, you ask me for it back
Io ti chiedo la mia felpa che ti tenevi stretta quando non c'ero
I ask you for my sweatshirt that you kept close when I wasn't there
Ma eri falsa come il clero
But you were as false as the clergy
Hai annebbiato la mia vista, l'amore mi ha reso cieco
You have clouded my sight, love has made me blind
E visto che la speranza è l'ultima a morire
And since hope is the last to die
Ce ne andiamo prima noi, non si è fatta mai sentire
We'll leave first, it has never made itself felt
Prima mi menti e poi fai la vittima
First you lie to me and then you play the victim
Mamma questa merda se mi irrita
Mom, this shit irritates me
Il mio cuore la tua vincita
My heart is your victory
Aspettati solo la mia rivincita
Just wait for my revenge
E adesso non so più chi sei
And now I don't know who you are anymore
Vino rosso nei bicchieri
Red wine in the glasses
Brindo al sangue dei più veri
I'll toast to the blood of the truest
Eri la mia Ava Lord
You were my Ava Lord
Ava, maledizione
Ava, damnation





Writer(s): Fabio Leva


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.