Paroles et traduction Fatih Kısaparmak - Mor Salkımlı Sokak
Seni
düşündüm
yine
bu
akşam
üstü
Я
снова
подумал
о
тебе
сегодня
вечером.
Gelmedin
mor
salkımlar
sana
küstü
Ты
не
пришел,
фиолетовые
метелки
обиделись
на
тебя
Umutsuz
bekledim
sabaha
kadar
Я
отчаянно
ждал
до
утра
O
çok
sevdiğin
yağmurlar
bile
sustu
Даже
те
дожди,
которые
ты
так
любил,
затихли
Umutsuz
bekledim
sabaha
kadar
Я
отчаянно
ждал
до
утра
O
çok
sevdiğin
yağmurlar
bile
sustu
Даже
те
дожди,
которые
ты
так
любил,
затихли
Seni
düşündümde
çıldırdım
yine
Когда
я
думал
о
тебе,
я
снова
сошел
с
ума
Kahrettim
seni
benden
çalan
geceye
Будь
проклята
ночь,
которая
украла
тебя
у
меня
Seni
düşündümde
çıldırdım
yine
Когда
я
думал
о
тебе,
я
снова
сошел
с
ума
Kahrettim
seni
benden
çalan
geceye
Будь
проклята
ночь,
которая
украла
тебя
у
меня
Seni
sordum
yastığıma,
seni
sordum
boş
odama
Я
спрашивал
о
тебе,
моя
подушка,
я
спрашивал
о
тебе,
моя
свободная
комната
Hesap
sordum
yumrukladığım
duvarlara
Я
спросил
счет
стенам,
которые
я
пробил
Mor
salkımlı
o
sokakta
ellerimi
tut,
okşa
yine
saçımı
dizinde
uyut
На
этой
улице
с
фиолетовыми
метелками
возьми
меня
за
руки,
погладь,
снова
уложи
мои
волосы
спать
у
тебя
на
коленях
Ne
çok
severmişim
gidince
anladım,
bu
serseri
gecelerde
sana
ağladım
Когда
я
ушел,
я
понял,
что
мне
очень
нравится,
я
плакал
на
тебя
в
эти
бродячие
ночи
Mor
salkımlı
o
sokakta
ellerimi
tut,
okşa
yine
saçımı
dizinde
uyut
На
этой
улице
с
фиолетовыми
метелками
возьми
меня
за
руки,
погладь,
снова
уложи
мои
волосы
спать
у
тебя
на
коленях
Ne
çok
severmişim
gidince
anladım,
bu
serseri
gecelerde
sana
ağladım
Когда
я
ушел,
я
понял,
что
мне
очень
нравится,
я
плакал
на
тебя
в
эти
бродячие
ночи
Bu
akşam
da
sensizliği
anılara
sarıp
И
сегодня
я
оберну
твое
отсутствие
в
воспоминания.
Içtim,
kaybettikten
sonra
anlıyor
insan
Я
выпил,
после
проигрыша
понимаешь
Meğerse
hiç
kimseyi
senin
kadar
Оказалось,
что
никто
не
был
таким
сильным,
как
ты
Sevmemişim,
bir
dönsen
en
güzel
yerinde
biten
o
rüya
Мне
это
не
нравится,
если
ты
вернешься,
этот
сон
закончится
в
лучшем
месте
Yeniden
yaşanır
istesen,
yıldızları
sermezmiyim
ayaklarına
Если
бы
ты
хотел,
чтобы
это
повторилось,
разве
я
не
положил
бы
звезды
к
твоим
ногам
Geldiğin
yollara
toz
olmazmıyım,
yine
şafak
söküyor
Не
могу
ли
я
пропылесосить
дороги,
по
которым
ты
пришел,
снова
рассвет
Uykuların
unuttuğu
gözlerim
yine
tavanda,
ne
Мои
забытые
сном
глаза
снова
на
потолке,
что
Vardı
diyorum
ah
bi
dönseydin
son
anda
Я
говорю,
что
было,
о,
если
бы
ты
вернулся
в
последний
момент
Şarjörüne
hasret
sürdüm
sazımın,
şimdi
hüzün
işgalinde
yüreğim
Я
тосковал
по
твоей
обойме,
мой
тростник,
теперь
мое
сердце
занято
печалью
Ve
ben
hala
mor
salkımlı
o
sokakta
bıraktığın
yerdeyim
И
я
все
еще
там,
где
ты
оставил
меня
на
той
улице
с
фиолетовыми
метелками
Seni
düşündümde
çıldırdım
yine
Когда
я
подумал
о
тебе,
я
снова
сошел
с
ума
Kahrettim
seni
benden
çalan
geceye
Будь
проклята
ночь,
которая
украла
тебя
у
меня
Seni
düşündümde
çıldırdım
yine
Когда
я
думал
о
тебе,
я
снова
сошел
с
ума
Kahrettim
seni
benden
çalan
geceye
Будь
проклята
ночь,
которая
украла
тебя
у
меня
Seni
sordum
yastığıma,
seni
sordum
boş
odama
Я
спрашивал
о
тебе,
моя
подушка,
я
спрашивал
о
тебе,
моя
свободная
комната
Hesap
sordum
yumrukladığım
duvarlara
Я
спросил
счет
стенам,
которые
я
пробил
Mor
salkımlı
o
sokakta
ellerimi
tut,
okşa
yine
saçımı
dizinde
uyut
На
этой
улице
с
фиолетовыми
метелками
возьми
меня
за
руки,
погладь,
снова
уложи
мои
волосы
спать
у
тебя
на
коленях
Ne
çok
severmişim
gidince
anladım,
bu
serseri
gecelerde
sana
ağladım
Когда
я
ушел,
я
понял,
что
мне
очень
нравится,
я
плакал
на
тебя
в
эти
бродячие
ночи
Mor
salkımlı
o
sokakta
ellerimi
tut,
okşa
yine
saçımı
dizinde
uyut
На
этой
улице
с
фиолетовыми
метелками
возьми
меня
за
руки,
погладь,
снова
уложи
мои
волосы
спать
у
тебя
на
коленях
Ne
çok
severmişim
gidince
anladım,
bu
serseri
gecelerde
sana
ağladım
Когда
я
ушел,
я
понял,
что
мне
очень
нравится,
я
плакал
на
тебя
в
эти
бродячие
ночи
Mor
salkımlı
o
sokakta
ellerimi
tut,
okşa
yine
saçımı
dizinde
uyut
На
этой
улице
с
фиолетовыми
метелками
возьми
меня
за
руки,
погладь,
снова
уложи
мои
волосы
спать
у
тебя
на
коленях
Ne
çok
severmişim
gidince
anladım,
bu
serseri
gecelerde
sana
ağladım
Когда
я
ушел,
я
понял,
что
мне
очень
нравится,
я
плакал
на
тебя
в
эти
бродячие
ночи
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kisaparmak Fatih Gungor, Burhan Bayar, Mehmet Hakki Balamir, Kisaparmak Sebnem Gungor
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.