Paroles et traduction Felix Mendelssohn, Choir of King's College, Cambridge, Stephen Cleobury, Tom Pickard & Douglas Tang - Hear my Prayer
Hear
my
prayer
Услышь
мою
молитву
Oh
God,
incline
thine
ear
О
Боже,
приклони
ухо.
Thyself
from
my
petition
Себя
от
моего
прошения.
Hear
my
prayer
Услышь
мою
молитву
Oh
god
incline
thine
ear
О
боже
приклони
ухо
Thyself
from
my
petition
Себя
от
моего
прошения.
Thyself
from
my
petition
Себя
от
моего
прошения.
Take
heed
to
me
Будь
внимателен
ко
мне.
Hear
how
in
prayer
I
mourn
to
thee
Услышь,
как
в
молитве
я
скорблю
о
тебе.
Hear
how
in
prayer
I
mourn
to
thee
Услышь,
как
в
молитве
я
скорблю
о
тебе.
Hear
how
in
prayer
I
mourn
to
thee
Услышь,
как
в
молитве
я
скорблю
о
тебе.
Take
heed
to
me
Будь
внимателен
ко
мне.
Take
heed
to
me
Будь
внимателен
ко
мне.
Without
thee
all
is
dark
Без
тебя
все
во
тьме.
I
have
no
guide
У
меня
нет
проводника.
I
have
no
guide
У
меня
нет
проводника.
Without
thee
all
is
dark
Без
тебя
все
во
тьме.
I
have
no
guide
У
меня
нет
проводника.
I
have
no
guide
У
меня
нет
проводника.
Hear
my
prayer
Услышь
мою
молитву
Oh
God,
incline
thine
ear
О
Боже,
приклони
ухо.
Thyself
from
my
petition
Себя
от
моего
прошения.
Thyself
from
my
petition
Себя
от
моего
прошения.
Hear
my
prayer
Услышь
мою
молитву
Oh
God,
Incline
thine
ear
О
Боже,
приклони
ухо.
Hear
my
prayer
Услышь
мою
молитву
Oh
God,
incline
thine
ear
О
Боже,
приклони
ухо.
The
enemy
shouteth
Враг
кричит
The
enemy
shouteth
Враг
кричит
The
godless
come
fast
Безбожники
приходят
быстро
The
godless
come
fast
Безбожники
приходят
быстро
Iniquity,
hatred
upon
me
they
cast
Беззаконие,
ненависть
они
обрушили
на
меня.
Iniquity,
hatred
upon
me
they
cast
Беззаконие,
ненависть
они
обрушили
на
меня.
The
wicked
opress
me
Злые
угнетают
меня
The
wicked
opress
me
Злые
угнетают
меня
Oh
where
shall
I
fly
О
куда
мне
лететь
Perplexed
and
bewildered
Сбитый
с
толку
и
сбитый
с
толку.
Oh,
God
hear
my
cry
О,
Боже,
Услышь
мой
крик!
Oh
God
hear
my
cry
О
Боже
Услышь
мой
крик
Oh
God
(hear
my
cry)
О
Боже
(Услышь
мой
крик).
Perplexed
and
bewildered
Сбитый
с
толку
и
сбитый
с
толку.
Oh
god
hear
my
cry
О
боже
Услышь
мой
крик
Oh
God,
oh
God
hear
my
cry
О
Боже,
о
Боже,
Услышь
мой
крик!
The
enemy
shouteth
Враг
кричит
The
enemy
shouteth
Враг
кричит
The
godless
come
fast
Безбожники
приходят
быстро
The
godless
come
fast
Безбожники
приходят
быстро
Perplexed
and
bewildered
Сбитый
с
толку
и
сбитый
с
толку.
Oh,
God
hear
my
cry
О,
Боже,
Услышь
мой
крик!
Oh,
God
hear
my
cry
О,
Боже,
Услышь
мой
крик!
God
hear
my
cry
Боже
Услышь
мой
крик
Perplexed
and
bewildered
Сбитый
с
толку
и
сбитый
с
толку
Oh
god
hear
my
cry
О
боже
Услышь
мой
крик
Oh
god
hear
my
cry
О
боже
Услышь
мой
крик
God
hear
my
cry
Боже
Услышь
мой
крик
Oh
god
hear
my
cry
О
боже
Услышь
мой
крик
Oh
god
hear
my
cry
О
боже
Услышь
мой
крик
Oh
god
hear
my
cry
О
боже
Услышь
мой
крик
(Oh
god
hear
my
cry)
(О
боже,
Услышь
мой
крик)
My
heart
is
sorely
pained
within
my
chest
Мое
сердце
сильно
болит
в
груди.
My
soul
with
deathly
terror
is
opressed
Моя
душа
охвачена
смертельным
ужасом.
Trembling
and
fearfulness
Дрожь
и
страх
Upon
me
fall
На
меня
Пади
With
horror
overhelmed
С
переполнившим
меня
ужасом
Lord
hear
me
call
Господи
услышь
мой
зов
Lord
hear
me
call
Господи
услышь
мой
зов
Lord
hear
me
call
Господи
услышь
мой
зов
Lord
hear
me
call
Господи
услышь
мой
зов
Oh
for
the
wings
О
ради
крыльев
For
the
wings
of
a
dove
Для
крыльев
голубя
Far
away
would
I
rove
Далеко
бы
я
скитался?
Oh
for
the
wings
О
ради
крыльев
For
the
wings
of
a
dove
Для
крыльев
голубя
Far
away
would
I
rove
Далеко
бы
я
скитался?
In
the
wilderness
build
me
a
nest
В
пустыне
построй
мне
гнездо.
And
remain
there
for
ever
at
rest
И
останься
там
навсегда
в
покое.
In
the
wilderness
build
me
В
пустыне
построй
меня
Build
me
a
nest
Построй
мне
гнездо.
And
remain
there
for
ever
at
rest
И
останься
там
навсегда
в
покое.
In
the
wilderness
build
me
a
nest
В
пустыне
построй
мне
гнездо.
And
remain
there
for
ever
at
rest
И
останься
там
навсегда
в
покое.
And
remain
there
for
ever
at
rest
И
останься
там
навсегда
в
покое.
And
remain
there
for
ever
at
rest
И
останься
там
навсегда
в
покое.
Oh
for
the
wings
of
a
dove
О,
ради
крыльев
голубя!
Far
away
would
I
rove
Далеко
бы
я
скитался?
Far
away
would
I
rove
Далеко
бы
я
скитался?
Far
away
would
I
rove
Далеко
бы
я
скитался?
In
the
wilderness
build
me
a
nest
В
пустыне
построй
мне
гнездо.
And
remain
there
for
ever
at
rest
И
останься
там
навсегда
в
покое.
Remain
there
for
ever
at
rest
Оставайся
там
навсегда
в
покое
Remain
there
for
ever
at
rest
Оставайся
там
навсегда
в
покое
Oh
for
the
wings
О
ради
крыльев
For
the
wings
of
a
dove
Для
крыльев
голубя
Far
away
would
I
rove
Далеко
бы
я
скитался?
Oh
for
the
wings
О
ради
крыльев
For
the
wings
of
a
dove
Для
крыльев
голубя
Far
away
would
I
rove
Далеко
бы
я
скитался?
In
the
wilderness
build
me
a
nest
В
пустыне
построй
мне
гнездо.
And
remain
there
for
ever
at
rest
И
останься
там
навсегда
в
покое.
In
the
wilderness
build
me
В
пустыне
построй
меня
Build
me
a
nest
Построй
мне
гнездо.
And
remain
there
for
ever
at
rest
И
останься
там
навсегда
в
покое.
In
the
wilderness
build
me
a
nest
В
пустыне
построй
мне
гнездо.
And
remain
there
for
ever
at
rest
И
останься
там
навсегда
в
покое.
For
ever
at
rest
Навсегда
в
покое
And
remain
there
for
ever
at
rest
И
останься
там
навсегда
в
покое.
And
remain
there
for
ever
at
rest
И
останься
там
навсегда
в
покое.
And
remain
there
for
ever
at
rest
И
останься
там
навсегда
в
покое.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Felix Mendelssohn, James Mckelvy
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.