Fernando Ubiergo - Canción Para Un Amigo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Fernando Ubiergo - Canción Para Un Amigo




Canción Para Un Amigo
Song for a Friend
No he podido olvidarte amigo mío
I have not been able to forget you, my friend
No he podido sacarte de mi mente
I have not been able to get you out of my mind
Ni apagar esa Luna creciente
Nor dim that growing Moon
Que alumbraba indiferente
That shone indifferently
Esa noche en tu camino
That night on your path
No he podido olvidar tu melodía
I have not been able to forget your melody
Artesano, noble guitarrero
Craftsman, noble guitar maker
Más allá de la pala y el sombrero
Beyond the shovel and the hat
Se escondía un hombre bueno
A good man hid himself
Con voz de melancolía.
With a melancholic voice.
Al vuelo 403 llamaron
They called Flight 403
Rezaste el Padre Nuestro en el adiós
You prayed the Our Father in farewell
Mordiéndote la rabia y la tristeza
Biting back your rage and sadness
Valiente te pusiste el cinturón
Bravely you fastened your seatbelt
Y el sol quiso abrazarte esa mañana
And the sun wanted to embrace you that morning
Pero ya estaba escrita, última canción.
But your last song was already written.
No he podido olvidarte amigo mío
I have not been able to forget you, my friend
Pues el tiempo agranda tu recuerdo
Because time makes your memory bigger
Charrúa de carnet y de nacimiento
Uruguayan by birth certificate and blood
Chileno de razón y sentimiento
Chilean by reason and sentiment
Que en esta tierra hiciste el nido
Who made his nest in this land
No he podido olvidar, no lo podría
I have not been able to forget, I could not
Al Quijote que sin armadura
The Quixotic knight without armor
Defendió su credo y su locura
Who defended his creed and madness
Con una guitarra y partituras
With a guitar and sheet music
Y desafió a la noche con su vida.
And challenged the night with his life.
Al vuelo 403 llamaron
They called Flight 403
Rezaste el Padre Nuestro en el adiós
You prayed the Our Father in farewell
Mordiéndote de rabia y de tristeza
Biting back your rage and sadness
Valiente te pusiste en cinturón
Bravely you fastened your seatbelt
Y el sol quiso abrazarte esa mañana
And the sun wanted to embrace you that morning
Pero ya estaba escrita, última canción
But your last song was already written.





Writer(s): Fernando Ubiergo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.