Paroles et traduction Feuerschwanz - Johanna (Live aus dem E-Werk)
Johanna (Live aus dem E-Werk)
Johanna (Live from the E-Werk)
Ich
bin
verzweifelt
ganz
und
gar,
I'm
desperate,
through
and
through,
Ich
kenn'
ne
Frau
so
wunderbar.
I
know
a
woman
so
wonderful.
Doch
es
bereitet
uns
die
Qual,
But
it
prepares
us
for
the
agony,
Ein
Keuschheitsgurt
so
hart
wie
Stahl
A
chastity
belt
as
hard
as
steel.
Johanna
hast
du
heute
Zeit,
Johanna,
do
you
have
time
today,
Ich
brauche
deine
Fertigkeit.
I
need
your
skill.
Es
wartet
eine
holde
Maid,
There
is
a
beautiful
maiden
waiting,
Dass
du
sie
von
dem
Bann
befreist!
That
you
free
her
from
the
spell!
Im
Liebesspiel
voll
Leidenschaft,
In
the
love
game
full
of
passion,
Ritt
ich
heran
mit
höchster
Kraft.
I
rode
up
with
the
highest
power.
Der
Lanzenschaft
erfüllt
von
Pein,
The
lance
shaft
filled
with
pain,
Soll
das
denn
schon
das
Ende
sein?
Is
that
the
end
of
it?
Was
für
'ne
Schande,
welche
in
Graus,
What
a
shame,
which
in
horror,
Das
schlägt
dem
Fass
den
Boden
aus,
That
breaks
the
bottom
out
of
the
barrel,
So
steh
ich
hier
ich
armer
Tor
So
here
I
stand
as
a
poor
fool
Und
bin
so
geil
als
wie
zuvor.
And
am
as
horny
as
before.
Das
ist
doch
wohl
der
Hammer,
That's
really
the
hammer,
Du
schöne
Johanna.
You
beautiful
Johanna.
Machst
uns
das
Leben
leicht
im
nu
Make
our
life
easy
in
a
moment
Und
fidelst
uns
ein
Lied
dazu!
And
fiddle
us
a
song!
Was
nun
passiert
ist
schnell
erzählt,
What
happens
now
is
quickly
told,
Johanna
nichts
von
Keuschheit
hält,
Johanna
doesn't
believe
in
chastity,
Denn
mit
dem
Dietrich
flink
und
schnell,
Because
with
the
lockpick
nimble
and
quick,
Der
Eisengurt
herunterfällt.
The
iron
belt
falls
down.
Du
holde
Maid
mach
dich
bereit,
You
beautiful
maiden
be
ready,
Wir
sind
befreit,
es
kommt
die
Zeit,
We
are
free,
the
time
has
come,
Der
Lebenslust,
der
Leichtigkeit,
Of
zest
for
life,
of
ease,
Der
zügellosen
Zweisamkeit
Of
unbridled
togetherness
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hauptmann Feuerschwanz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.