Paroles et traduction Fischer Chöre - Goldene Abendsonne
Goldne
Abendsonne,
wie
bist
du
so
schön!
Золотистое
вечернее
солнце,
как
ты
прекрасна!
Nie
kann
ohne
Wonne,
deinen
Glanz
ich
sehn.
Я
никогда
не
могу
видеть
твое
сияние
без
радости.
Schon
in
früher
Jugend
sah
ich
gern
nach
dir,
С
ранней
юности
я
любил
присматривать
за
тобой,
Und
der
Trieb
der
Tugend
glühte
mehr
in
mir.
И
во
мне
все
больше
разгоралось
влечение
к
добродетели.
Wenn
ich
so
am
Abend
staunend
vor
dir
stand
Если
бы
я
стоял
перед
тобой
в
таком
изумлении
вечером,
Und,
an
dir
mich
labend,
Gottes
Huld
empfand.
И,
поминая
тебя,
я
почувствовал
Божью
милость.
Doch
vor
dir,
o
Sonne,
wend'
ich
meinen
Blick
Но
перед
тобой,
о
солнце,
я
обращаю
свой
взор,
Mit
noch
höh'rer
Wonne
auf
mich
selbst
zurück.
С
еще
большим
удовольствием
возвращаюсь
к
себе.
Schuf
uns
ja
doch
beide
eines
Schöpfers
Hand,
Сотворили
же
нас
обоих
рукой
одного
Творца.,
Dich
im
Strahlenkleide,
mich
im
Staubgewand.
Ты
в
лучезарном
одеянии,
я
в
пыльном
одеянии.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dp, Uwe Johst, Gotthilf Fischer
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.