Paroles et traduction Flo Mega - Hinter dem Burnout
Oh
baby,
oh
baby,
ooh
О,
детка,
о,
детка,
о
Meintetwegen
kannst
du
versuchen,
mich
mit
neunzigtausend
Düsendflugzeugen
Из-за
меня
ты
можешь
попытаться
убить
меня
девяноста
тысячами
реактивных
самолетов.
Von
dir
wegzubekommen
Чтобы
уйти
от
тебя
Ich
werd
den
Teufel
tun
Я
сделаю
это
с
дьяволом,
Ich
zieh
die
Jacke
aus
und
lehn
mich
lässig
an
die
Wand
Я
снимаю
куртку
и
небрежно
прислоняюсь
к
стене
Vor
meiner
Tür
blüht
eine
Wiese
aus
Mittelfingern
За
моей
дверью
цветет
луг
из
средних
пальцев
Doch
ich
lach
mir
in
die
Faust
und
lasse
endlich
wieder
Licht
ins
Zimmer
Но
я
смеюсь
себе
в
кулак
и,
наконец,
снова
пускаю
свет
в
комнату
Es
geht
immer,
es
geht
immer
irgendwie
Это
всегда
происходит,
это
всегда
происходит
каким-то
образом.
Hinter
dem
Burnout
liegt
das
Paradies,
ich
hab
es
gesehen
es
ist
schöner
als
Paris
За
выгоранием
лежит
рай,
я
видел
это,
он
прекраснее
Парижа
Ich
hab
ne
Dreizimmerwohnung
umsonst,
am
Rande
der
Galaxie
У
меня
есть
бесплатная
трехкомнатная
квартира
на
краю
галактики
Ohne
Vertrag,
ohne
Telefon,
ohne
Büro
und
ohne
Miete
Без
контракта,
без
телефона,
без
офиса
и
без
аренды
Nur
einen
Garten
mit
blauen
Bäumen,
unter
denen
sich
Leute
lieben
Просто
сад
с
голубыми
деревьями,
под
которыми
люди
любят
друг
друга
Das
erhoffte
Land
ist
abgebrannt
Земля,
на
которую
надеялись,
сгорела
дотла
Hier
ist
es
viel,
viel
netter,
keine
Kalorien,
kein
Sodbrennen,
alles
Bio
alles
besser
Здесь
намного,
намного
приятнее,
без
калорий,
без
изжоги,
все
органическое
намного
лучше
Hinter
dem
Burnout
liegt
das
Paradies,
ich
hab
es
gesehen
es
ist
schöner
als
Paris
За
выгоранием
лежит
рай,
я
видел
это,
он
прекраснее
Парижа
Ich
hab
ne
Dreizimmerwohnung
umsonst,
am
Rande
der
Galaxie
У
меня
есть
бесплатная
трехкомнатная
квартира
на
краю
галактики
Vor
meiner
Tür
blüht
eine
Wiese
aus
Mittelfingern
За
моей
дверью
цветет
луг
из
средних
пальцев
Doch
ich
lach
mir
in
die
Faust
und
lasse
endlich
wieder
Licht
ins
Zimmer
Но
я
смеюсь
себе
в
кулак
и,
наконец,
снова
пускаю
свет
в
комнату
Es
geht
immer,
es
geht
immer
irgendwie
Это
всегда
происходит,
это
всегда
происходит
каким-то
образом.
Hinter
dem
Burnout
liegt
das
Paradies,
ich
hab
es
gesehen
es
ist
schöner
als
Paris
За
выгоранием
лежит
рай,
я
видел
это,
он
прекраснее
Парижа
Ich
hab
ne
Dreizimmerwohnung
umsonst,
am
Rande
der
Galaxie
У
меня
есть
бесплатная
трехкомнатная
квартира
на
краю
галактики
Hinter
dem
Burnout
liegt
das
Paradies,
ich
hab
es
gesehen
es
ist
schöner
als
Paris
За
выгоранием
лежит
рай,
я
видел
это,
он
прекраснее
Парижа
Ich
hab
ne
Dreizimmerwohnung
umsonst,
am
Rande
der
Galaxie
У
меня
есть
бесплатная
трехкомнатная
квартира
на
краю
галактики
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Florian Bosum, Joseph Caspari Carnwath
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.