Foghat - Stranger In My Home Town - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Foghat - Stranger In My Home Town




Dave Peverett - Riff Bros. Music - ASCAP
Dave Peverett - Riff Bros. Music - ASCAP
Who's that stranger walking out in the cold?
Кто этот незнакомец, вышедший на холод?
Standing on the corner with his Kodachrome roll?
Стоит на углу со своим Кодахромным рулоном?
He may be a psychopath, he's acting so strange,
Он может быть психопатом, он ведет себя так странно,
Lying to himself, saying nothing has changed.
Лжет сам себе, говорит, что ничего не изменилось.
He stares across at a house on the block,
Он смотрит на соседний дом,
Trying to find the courage to go over and knock.
Пытаясь найти в себе мужество подойти и постучать.
What will he say when they open the door?
Что он скажет, когда они откроют дверь?
"This was my home, but it ain't no more."
"Это был мой дом, но его больше нет".
He can't get Brixton, out of his system.
Он не может выбросить Брикстон из головы.
It seems so pathetic, yeah, but it's hard to forget it.
Это кажется таким жалким, да, но это трудно забыть.
Way back in '59, a young boy was crying, he didn't want to leave, but what could he say?
Давным-давно, в 59-м, молодой парень плакал, он не хотел уходить, но что он мог сказать?
Jumped into the lorry, left there in a hurry, never knowing he'd back some day.
Запрыгнул в грузовик и в спешке уехал, даже не подозревая, что когда-нибудь вернется.
Stranger in my home town, I'm just a stranger in my home town.
Незнакомец в моем родном городе, я просто незнакомец в моем родном городе.
Could this street be a part of me? I can't believe it - this ain't no place to be.
Может быть, эта улица-часть меня? - не могу в это поверить.
Who's that Peeping Tom climbing the wall?
Кто этот Подглядывающий Том, карабкающийся по стене?
Staring at the back yard, he's gonna fall.
Глядя на задний двор, он вот-вот упадет.
He looks so suspicious, I should called the law,
Он выглядит таким подозрительным, что я должен был позвонить в полицию,
I wish I could remember where I've seen him before.
Жаль, я не могу вспомнить, где я видел его раньше.
Sunrise to sundown, stumbling through London town.
От рассвета до заката, спотыкаясь, пробираюсь через Лондон.
He acts like he's stranded, but that's how he planned it.
Он ведет себя так, будто застрял, но так он и планировал.
Way back in '59, a young boy was crying, he didn't want to leave, but what could he say?
Давным-давно, в 59-м, молодой парень плакал, он не хотел уходить, но что он мог сказать?
Jump into the lorry, left there in a hurry, never knowing he'd back some day.
Запрыгнул в грузовик, бросил его в спешке, не зная, что когда-нибудь вернется.
Stranger in my home town, I'm just a stranger in my home town.
Незнакомец в моем родном городе, я просто незнакомец в моем родном городе.
Could this street be a part of me? I can't believe it - this ain't no place to be.
Может быть, эта улица-часть меня? - не могу в это поверить.
{Dave - Solo}
{Дэйв-Соло}
Stranger in my home town, I'm just a stranger in my home town.
Незнакомец в моем родном городе, я просто незнакомец в моем родном городе.
Could this street be a part of me? I can't believe it - this ain't no place to be.
Может быть, эта улица-часть меня? - не могу в это поверить.
Stranger in my home town, I'm just a stranger in my home town.
Незнакомец в моем родном городе, я просто незнакомец в моем родном городе.
Stranger in my home town, whoo! Stranger in my home town. I'm just a stranger.
Незнакомец в моем родном городе, ууу! незнакомец в моем родном городе, я просто незнакомец.
{Dave - Solo}
{Дэйв-Соло}
I'm a stranger, a stranger - I'm a stranger, a stranger ...
Я чужой, чужой - я чужой, чужой ...





Writer(s): David Peverett


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.