Fonky Family - 1984 (Fallait Que Je Le Dise) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Fonky Family - 1984 (Fallait Que Je Le Dise)




1984 (Fallait Que Je Le Dise)
1984 (I Had to Say It)
KALASH L'AFRO
KALASH L'AFRO
Belsunce 84, ruelles? troites et pleines de vie avant Run DMC
Belsunce '84, narrow streets teeming with life before Run DMC
L'? cole du funk et des premiers MCs,
The school of funk and the first MCs,
J'suis ce p'tit gosse du centre ville sans trop de vices
I'm that little kid from downtown without too many vices
A mon? ge on pense qu'? smurfer, on s'fout d'avoir le ventre vide
At my age, all we think about is surfing, we don't care about empty stomachs
La rue m'apprend ses codes, j'passe mon temps? l'arpenter
The street teaches me its codes, I spend my time roaming it
A la t? l?, y'a que des Maritie et Gilbert Carpentier
On TV, it's all Maritie and Gilbert Carpentier
O? est mon peuple? Ca m'fait l'effet d'un flash
Where are my people? It hits me like a flash
Quand je d? couvre "Authentik" et les tueries de chez Grandmaster Flash
When I discover "Authentik" and the killer tracks from Grandmaster Flash
90, b? ret millitaire et tee-shirt noir, r? volutionnaire, c'est Boss One qui r? unit les gars
'90, military beret and black tee-shirt, revolutionary, it's Boss One who unites the guys
On tra? ne au Vieux Port, l'? veil de nos consciences, jeunes et marginaux en France
We hang out at the Vieux Port, the awakening of our consciousness, young and marginalized in France
Y'a Kayde, Arnaud et toute la bande
There's Kayde, Arnaud and the whole gang
On pense ralliement, les discours s'alimentent
We think about rallying, the speeches fuel us
Rage de vaincre au ventre, on? tait bien plus que vingt crevards
Rage to win in our bellies, we were much more than twenty broke fools
Deux ans plus tard je suis avec Pone, c'est un pote qui graffe
Two years later I'm with Pone, he's a friend who does graffiti
Epoque de rage, lame ouverte, j'pousse? fond les baffles
Era of rage, open blade, I push the speakers to the max
Mes premi? res platines, mes premiers scratches faciles, tout me facine
My first turntables, my first easy scratches, everything fascinates me
On se dit pourquoi on se monterait pas un staff
We say to ourselves, why don't we start a crew
Une famille, un groupe soud? sur instrumental
A family, a tight-knit group on instrumentals
Pone compose et moi je connait des gars qui rappent la balle
Pone composes and I know guys who rap like crazy
On se met? fr? quenter, on r? unit les Black & White, Sat et Choa, en face de la Maison hant? e
We start hanging out, we bring together Black & White, Sat and Choa, across from the Haunted House
Premiers freestyles, premi? res maquettes pos? es chez Queen
First freestyles, first demos dropped at Queen's
On trouve les bons rythmes et les rimes, on s'dit que c'est un signe
We find the right rhythms and rhymes, we tell ourselves it's a sign
Tout part de ce concert, premi? re partie de Sens Unik
It all starts with this concert, opening act for Sens Unik
Juste avant la sc? ne, c'est quoi le groupe? Fonky Family
Just before the stage, what's the group called? Fonky Family
Ca bouge et? a milite,? a gamberge sans limite
Things are moving and we're militating, brainstorming without limits
V'l? la premi? re bombe, tu reconnais le style des bad boys
Here comes the first bomb, you recognize the style of the bad boys
Deux ans plus tard on fait l'album, c'est la tuerie, c'est la foi et la furie
Two years later we make the album, it's killer, it's faith and fury
Sur ma vie c'est trop la bombe
On my life it's too damn good
On fait du fric, on en craque sans piti?
We make money, we spend it without mercy
Habitu? au partage, c'est pas le p? se qui niquera l'amiti?
Used to sharing, it's not the dough that will break the friendship
Ni m? me la fiert?, ni m? me les peines de ce monde pourri
Neither pride, nor the sorrows of this rotten world
Le Rap? a me sert? m'? vader que je vois tout le monde courir
Rap helped me escape, I see everyone running around
Je cr? e Don't Sleep avec Rebel et Soon
I create Don't Sleep with Rebel and Soon
La zik m'a mari? la street, j'te la pr? sente, elle est rebelle et saoule
Music married me to the street, I introduce her, she's rebellious and drunk
Les fruits de ma passion me font traverser les nations
The fruits of my passion take me across nations
Le but, c'est de rencontrer des peuples, pas seulement de faire des sous
The goal is to meet people, not just make money
Apr? s tu connais, les gens nous ont suivis et on les en remercie
Then you know, people followed us and we thank them for it
Du fond du coeur je vous en remercie
From the bottom of my heart, I thank you
Destin irr? versible, ma vie c'est le Rap
Irreversible destiny, my life is Rap
Nique leurs lois et leur morale, laisse-moi d? guster l'album du Rat, porteur d'une cause durable
Screw their laws and their morals, let me enjoy the Rat's album, bearer of a lasting cause
Les putes chekem croient que le crew est diviser parce que l'on a sorti les solos de chacun
The bitches think the crew is divided because we released everyone's solos
Dis-leur Fafa (te casse), on vient viser le gros lot
Tell them Fafa (get lost), we're coming for the big prize
On repr? sente Marseille, c'est F.F., mettez les mains bien haut
We represent Marseille, it's F.F., put your hands up high
Toujours dans l'art de rue, on plane sans aile
Always in the art of the street, we fly without wings
J'ai les poches qui sentent la verte et les yeux inject? s de sang comme Fel
My pockets smell of green and my eyes are bloodshot like Fel
Appelle-moi Djel, DJ tailleur de diamants
Call me Djel, DJ diamond cutter
J'suis riche d'avoir des fr? res et des saphirs qui valent tout l'or du monde
I'm rich to have brothers and sapphires that are worth all the gold in the world
Fallait que je le dise, cherche pas? travers qui j'te parle
I had to say it, don't try to figure out who I'm talking to
Ecoute mes fr? res et tu sauras? travers qui je te parle
Listen to my brothers and you'll know who I'm talking to





Writer(s): Dj Djel, Kalash L'afro


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.