Forte Realta - Cuento de Hadas - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Forte Realta - Cuento de Hadas




Cuento de Hadas
Fairy Tale
No pertenezco a tu cuento de hadas,
I don't belong in your fairy tale,
Mira princesa soy humano tengo fallas,
Look princess, I'm human, I'm flawed,
No hay dragones ni castillos ni esmeraldas,
There are no dragons, no castles, no emeralds,
Ni caballeros con los que siempre soñabas...
Nor knights you always dreamed of...
No pertenezco a tu cuento de hadas,
I don't belong in your fairy tale,
Mira princesa soy humano tengo fallas,
Look princess, I'm human, I'm flawed,
No hay dragones ni castillos ni esmeraldas,
There are no dragons, no castles, no emeralds,
Ni caballeros con los que siempre soñabas...
Nor knights you always dreamed of...
Soy el verdugo que te roba el corazón,
I'm the executioner who steals your heart,
El que te lo arranca cuando sangra de dolor,
The one who rips it out when it bleeds with pain,
Yo no doy amor, solo doy calor,
I don't give love, I only give warmth,
En ese calabozo tan sediento de pasión.
In that dungeon so thirsty for passion.
Es así, lo que ves es lo que hay,
It's like this, what you see is what you get,
Un tipo frío que te puede a ti llevar,
A cold guy who can take you away,
A los lugares por los que nunca caminas,
To the places where you never walk,
Mismos que anhelas en tus grandes fantasías.
The same ones you crave in your fantasies.
Yo no soy el cuento, del príncipe azul,
I'm not the tale of the prince charming,
Que salva a la princesa con un beso del ataúd,
Who saves the princess with a kiss from the coffin,
Solo te doy lo que necesitas con mi luz,
I only give you what you need with my light,
Te quito esclavitud, te devuelvo la virtud.
I take away your slavery, I give you back your virtue.
Navegaremos por las mieles del pecado,
We will sail through the honey of sin,
Comeremos de placer bocado a bocado,
We will eat pleasure bite by bite,
Con tu cuerpo atado a mi cama junto al mío,
With your body tied to my bed next to mine,
Nadaras en ríos de éxtasis es tu destino.
You will swim in rivers of ecstasy, that's your destiny.
No pertenezco a tu cuento de hadas,
I don't belong in your fairy tale,
Mira princesa soy humano tengo fallas,
Look princess, I'm human, I'm flawed,
No hay dragones ni castillos ni esmeraldas,
There are no dragons, no castles, no emeralds,
Ni caballeros con los que siempre soñabas...
Nor knights you always dreamed of...
Soy el verdugo que te roba el corazón,
I'm the executioner who steals your heart,
El que te lo arranca cuando sangra de dolor,
The one who rips it out when it bleeds with pain,
Yo no doy amor, solo doy calor,
I don't give love, I only give warmth,
En ese calabozo tan sediento de pasión.
In that dungeon so thirsty for passion.
Desde el inicio, seremos muy adictos,
From the beginning, we will be very addicted,
A todo lo prohibido, sin estereotipos,
To everything forbidden, without stereotypes,
Amantes tan activos con deseo desinhibido,
Such active lovers with uninhibited desire,
Nos gusta lo tranquilo pero también lo atrevido.
We like it quiet but also daring.
Nos divertiremos, siempre sin mesura,
We will have fun, always without measure,
Elevando el fuego, perdiendo la cordura,
Raising the fire, losing our minds,
Nuestra calentura no conoce ataduras,
Our fever knows no bounds,
Libres como nunca seguiremos la aventura.
Free as never before, we will follow the adventure.
De nada sirve ser, un romántico cualquiera,
It's no use being a romantic,
De los que dan flores, cenas y promesas,
One of those who gives flowers, dinners and promises,
Ilusiones huecas, noches incompletas,
Hollow illusions, incomplete nights,
¿Prefieres ser mi reina, o seguir siendo princesa?
Would you rather be my queen, or remain a princess?






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.