Forte Realta - Cuento de Hadas - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Forte Realta - Cuento de Hadas




Cuento de Hadas
Сказка
No pertenezco a tu cuento de hadas,
Я не из твоей сказки,
Mira princesa soy humano tengo fallas,
Взгляни, принцесса, я живой человек, у меня есть недостатки,
No hay dragones ni castillos ni esmeraldas,
Нет ни драконов, ни замков, ни изумрудов,
Ni caballeros con los que siempre soñabas...
Ни рыцарей, о которых ты всегда мечтала...
No pertenezco a tu cuento de hadas,
Я не из твоей сказки,
Mira princesa soy humano tengo fallas,
Взгляни, принцесса, я живой человек, у меня есть недостатки,
No hay dragones ni castillos ni esmeraldas,
Нет ни драконов, ни замков, ни изумрудов,
Ni caballeros con los que siempre soñabas...
Ни рыцарей, о которых ты всегда мечтала...
Soy el verdugo que te roba el corazón,
Я палач, который крадет твое сердце,
El que te lo arranca cuando sangra de dolor,
Тот, кто вырывает его, когда оно истекает кровью от боли,
Yo no doy amor, solo doy calor,
Я не даю любви, только тепло,
En ese calabozo tan sediento de pasión.
В этом темнице, жаждущей страсти.
Es así, lo que ves es lo que hay,
Так и есть, то, что ты видишь, то и есть,
Un tipo frío que te puede a ti llevar,
Бессердечный парень, который может унести тебя,
A los lugares por los que nunca caminas,
В те места, по которым ты никогда не ходишь,
Mismos que anhelas en tus grandes fantasías.
Но к которым стремишься в своих грандиозных фантазиях.
Yo no soy el cuento, del príncipe azul,
Я не принц на белом коне из твоей сказки,
Que salva a la princesa con un beso del ataúd,
Который спасает принцессу поцелуем из гроба,
Solo te doy lo que necesitas con mi luz,
Я только даю то, в чем ты нуждаешься, моим светом,
Te quito esclavitud, te devuelvo la virtud.
Я снимаю с тебя оковы и возвращаю тебе добродетель.
Navegaremos por las mieles del pecado,
Мы будем плавать в меду греха,
Comeremos de placer bocado a bocado,
Будем вкушать наслаждение кусочек за кусочком,
Con tu cuerpo atado a mi cama junto al mío,
С твоим телом, привязанным к моей кровати рядом с моим,
Nadaras en ríos de éxtasis es tu destino.
Ты будешь плавать в реках экстаза, это твоя судьба.
No pertenezco a tu cuento de hadas,
Я не из твоей сказки,
Mira princesa soy humano tengo fallas,
Взгляни, принцесса, я живой человек, у меня есть недостатки,
No hay dragones ni castillos ni esmeraldas,
Нет ни драконов, ни замков, ни изумрудов,
Ni caballeros con los que siempre soñabas...
Ни рыцарей, о которых ты всегда мечтала...
Soy el verdugo que te roba el corazón,
Я палач, который крадет твое сердце,
El que te lo arranca cuando sangra de dolor,
Тот, кто вырывает его, когда оно истекает кровью от боли,
Yo no doy amor, solo doy calor,
Я не даю любви, только тепло,
En ese calabozo tan sediento de pasión.
В этом темнице, жаждущей страсти.
Desde el inicio, seremos muy adictos,
С самого начала мы будем очень зависимы,
A todo lo prohibido, sin estereotipos,
От всего запрещенного, без стереотипов,
Amantes tan activos con deseo desinhibido,
Активные любовники с неконтролируемым желанием,
Nos gusta lo tranquilo pero también lo atrevido.
Нам нравится спокойствие, но и дерзость тоже.
Nos divertiremos, siempre sin mesura,
Мы будем веселиться без меры,
Elevando el fuego, perdiendo la cordura,
Воспламеняя огонь, теряя разум,
Nuestra calentura no conoce ataduras,
Наш пыл не знает границ,
Libres como nunca seguiremos la aventura.
Свободные, как никогда, мы продолжим приключение.
De nada sirve ser, un romántico cualquiera,
Бессмысленно быть просто еще одним романтиком,
De los que dan flores, cenas y promesas,
Из тех, кто дарит цветы, ужины и обещания,
Ilusiones huecas, noches incompletas,
Пустые иллюзии, незавершенные ночи,
¿Prefieres ser mi reina, o seguir siendo princesa?
Ты предпочитаешь быть моей королевой или остаться принцессой?






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.