Foyone feat. Sceno - El Síndrome Anuel - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Foyone feat. Sceno - El Síndrome Anuel




El Síndrome Anuel
The Anuel Syndrome
Yo mismo tuve un hermano que a mi madre maltrató
I myself had a brother who mistreated my mother
Y recibió su castigo que el cielo se lo llevó
And he received his punishment, the heavens took him away
Y sin embargo mi madre se mete en su habitación
And yet my mother goes into his room
Y allí la encuentro llorando por el hijo que perdió
And there I find her crying for the son she lost
(Estoy llorando)
(I'm crying)
Te di la opción a que me pidieras perdón
I gave you the option to ask me for forgiveness
Por compasión no quise arrancarte el corazón
Out of compassion, I didn't want to rip your heart out
Pero te has equivocado y en vez de rectificar
But you were wrong and instead of rectifying
Tiras un rap vacilón con insultos de preescolar
You throw a silly rap with preschool insults
Eh, you, soy Pedro Picapiedra, ¡yabadabadú!
Eh, you, I'm Fred Flintstone, yabadabadoo!
La corto con efedrina para yonkis como
I cut it with ephedrine for junkies like you
Entierro a habladores de mierda en la sierra sin ataúd
I bury shitty talkers in the mountains without a coffin
Lo mío es guiso de la abuela, lo tuyo es fast food
Mine is grandma's stew, yours is fast food
Eres un fan frustra'o con el cerebro oxida'o
You're a frustrated fan with a rusty brain
Rajo tu cuello con mis rimas, voy de sangre manchado
I slit your throat with my rhymes, I'm stained with blood
Demasia'o sencillo, eres calle sobre el papel
Too simple, you're street on paper
Le di a tu enfermedad un nombre: El síndrome Anuel
I gave your disease a name: The Anuel Syndrome
Cuando hiciste la primera, los míos me hablaron
When you did the first one, my people talked to me
Dijeron "vamos con la Glock a Madrid a asustarlo"
They said "let's go with the Glock to Madrid to scare him"
Y yo "relajaros, en serio, coño, cogerlo con calma
And I "relax, seriously, damn, take it easy
Si pa' matar a este bocapeste no se necesitan armas"
To kill this loudmouth, you don't need weapons"
Hoy ni tu alma se salva, voy a ajustarte tu karma
Today not even your soul is saved, I'm going to adjust your karma
Solo eres un pseudo Dom y nunca has sido rapero
You're just a pseudo Dom and you've never been a rapper
Ya no lo hago por mí, hoy el fuego de mi garganta explota
I don't do it for myself anymore, today the fire in my throat explodes
Al ver en tu sucia boca el nombre de Canserbero
Seeing Canserbero's name in your dirty mouth
Representas lo contrario a lo que él defendió
You represent the opposite of what he defended
Nos dimos mutuo respeto cuando el Randy nos presentó
We gave each other mutual respect when Randy introduced us
¿Tú dónde estabas entonces? ¿Haciendo el gallo en los frees?
Where were you then? Acting tough in the frees?
En esos tiempos tu acento aún era el de tu país
In those days your accent was still that of your country
Ni vieja escuela ni nueva, no superaste la prueba
Neither old school nor new, you didn't pass the test
El cerebro vacío, la nota al corte no llega
Empty brain, the grade at the cut doesn't arrive
Dime lo que has conseguido, ¿unas visita' en Youtube?
Tell me what you've achieved, some views on Youtube?
Porque si hablamos de dinero tengo más que
Because if we talk about money, I have more than you
Pero a la mierda el dinero, yo he conseguido el respeto
But fuck money, I've earned respect
solo eres un toyaco y eso no es ningún secreto
You're just a poser and that's no secret
Te meto el puño hasta el codo, no paro aunque grites y llores
I'll stick my fist up to your elbow, I won't stop even if you scream and cry
Después de esto, oficialmente, soy parte de Violadores
After this, officially, I'm part of Violators
Mi nombre es Foyone, el único presidente
My name is Foyone, the only president
Dando lecciones de rap para educar a tu oyente
Giving rap lessons to educate your listener
Yo me puedo morir que estas barras viven pa' siempre
I can die but these bars live forever
Y ahora vas a recordarme cada vez que te sientes
And now you're going to remember me every time you sit down
Y ahora que el rap vacío pase de moda
And now that empty rap goes out of fashion
Le doy poder a los míos en forma de ondas sonoras
I give power to my people in the form of sound waves
Y ese poder es tan real que no hay quien nos joda
And that power is so real that no one can fuck with us
Vine a quemar el diploma, voy a fundir la corona
I came to burn the diploma, I'm going to melt the crown
To' el que comparta este idioma sin importar las banderas
Everyone who shares this language regardless of flags
Sepan que yo daré la cara hasta el día en que me muera
Know that I will show my face until the day I die
Prendan las velas los fanáticos que apoyen al muerto
Light the candles, the fans who support the dead
Después de esto solo quedan ya cachitos del cuerpo, ¡ah!
After this there are only bits of the body left, ah!
(Estoy llorando)
(I'm crying)
Escribo ácido corrosivo pa' estos malditos parásitos
I write corrosive acid for these damn parasites
Con esta cara de sádico mastico raps demasiado básicos
With this sadistic face I chew too basic raps
Practico, golpeo tu hocico y entreno, lo veo fantástico
I practice, I hit your snout and train, I see it as fantastic
Me diste un motivo, ahora eres testigo de como Foyone te parte en dos
You gave me a reason, now you're a witness to how Foyone splits you in two
La más barata del escándalo, lo siento no voy a sacártelo
The cheapest of the scandal, sorry I'm not going to take it out
Voy a arrancarte los párpados, para que lo puedas ver todo
I'm going to rip your eyelids off so you can see everything
Y cuando te entierre voy a sacarte de la tumba otra vez como a Franco
And when I bury you I'm going to take you out of the grave again like Franco
Podéis llamarme necrófilo, el chico está muerto y lo sigo violando
You can call me a necrophiliac, the boy is dead and I keep violating him
Luego esa voz, ¿que te pasó? ¿por qué hablas así?
Then that voice, what happened to you? Why do you talk like that?
Será que esa mierda que esnifas que te ha atorado la nariz
It must be that shit you snort that's got your nose clogged up
Decían "no tires, no te rebajes" pero yo soy así
They said "don't shoot, don't lower yourself" but that's how I am
Si veo más putas dispuestas, perdón Mala mía, la voy a partir
If I see more whores willing, sorry Mala mía, I'm going to break it
eres Gelocatil, lo mío es como una puro Medellín
You are Gelocatil, mine is like a pure Medellín
Ya llegó tu fin, a no me sirves de sparring en el ring
Your end has come, you're no use to me as a sparring partner in the ring
Oye manín, eres un payaso gracioso, eres Mr Bean
Hey man, you're a funny clown, you're Mr Bean
Tanto hablar mierda, esa bocapeste nunca va a poder estar clean
So much talking shit, that loudmouth will never be able to be clean
¿Qué me va a decir a mi un falso rapero, gángster digital?
What is a fake rapper, a digital gangster, going to tell me?
Que nunca te vi tocando un concierto delante de gente real
I've never seen you playing a concert in front of real people
Yo ya recorrí Latinoamérica entera y esta es la verdad
I've already toured all of Latin America and this is the truth
Nada más que se acabe el COVID volvemos pa'llí otra vez a explotar
As soon as the COVID is over we'll be back there to explode again
Te vi llorar, "nunca me llaman a lo festivales"
I saw you cry, "they never call me to the festivals"
A cuando no me querían, ¡je!, tocaba en las raves
When they didn't want me, heh!, I played at raves
De ti me hablaron la gente 'e tu barrio antes de tirarte
People from your neighborhood told me about you before throwing you out
Eres Daniel Oreja, un tonto de siempre que ahora va de calle
You are Daniel Oreja, a fool who has always been a fool and now goes around acting tough
Llégale al chino loco, dale, yo tengo hambre
Go to the crazy Chinese guy, go ahead, I'm hungry
Me como a estos dos raperitos, pero no tengo bastante
I eat these two little rappers, but I don't have enough
Qué pena que no tienes un implante mental
What a shame you don't have a mental implant
Que te haga un buen contrincante
That makes you a good opponent
Que pena que solo tengas un estilo con el que poder tirarme
What a shame you only have one style to shoot me with
To' tus temas son igual', siempre las mismas chorrá'
All your songs are the same, always the same bullshit
Loco ya empieza a cansar, el cerebro no te da
Crazy it's getting tiring, your brain doesn't give you
solo eres temporal, yo estoy aquí para siempre
You're just temporary, I'm here forever
A ver si al menos haces dinero y te arreglas los dientes (bocapeste)
Let's see if you at least make money and fix your teeth (loudmouth)
Yo juego a lo inteligente
I play it smart
Desde los tiempos que hacía lío a la gente pa' pintar Renfe
From the times I used to mess with people to paint Renfe
Dar palos fue lo siguiente
Pulling off hits was the next thing
Mi temple siempre es de acero
My mettle is always steel
Cuando no había suficiente le robaba al banquero
When there wasn't enough I stole from the banker
Los pie' en el suelo, nunca he sido especial
Feet on the ground, I've never been special
He trabajado sin descanso hasta poderlo alcanzar
I've worked tirelessly to achieve it
Y ahora que lo tengo en la mano, ¿qué me lo quieren, quitar?
And now that I have it in my hand, what do they want to take it away from me?
Hermano, ve afilando el sable, las tendrás que cortar
Brother, go sharpen your saber, you'll have to cut them
Tengo pecados que me mantienen ata'o al infierno
I have sins that keep me tied to hell
Mantengo el nivel elevado, el precio es ser un enfermo
I keep the level high, the price is to be sick
De tanto hacerlo este hijo 'e puta ya se ha vuelto un experto
From doing it so much this son of a bitch has become an expert
Enervo verbos y reclamo el sueldo, ah
I irritate verbs and claim my salary, ah
Mientras observo bandadas de cuervos
While I observe flocks of crows
Las domestico pa' que pongan su pico en el ojo 'el puerco
I tame them to put their beak in the pig's eye
Estás ciego por culpa del ego
You are blind because of your ego
Mi futuro al destino se lo delego
I delegate my future to destiny
Nos vemos luego
See you later
Viajo ligero, pues la carga cansa
I travel light, for the burden tires
Cuanto más tienes más te pesa y menos avanzas
The more you have, the heavier you are and the less you advance
Necesito a Sancho Panza, solo veo gigantes
I need Sancho Panza, I only see giants
Todos quieren deportivos de dos plaza' y diamantes
Everyone wants two-seater sports cars and diamonds
Entro en trance, aspiro al arte
I enter a trance, I aspire to art
Doctor Manhattan, resido en Marte
Doctor Manhattan, I reside on Mars
Soñando que algún día lograré alcanzarte
Dreaming that one day I will be able to reach you
Persigo suspiros que emanan de ninguna parte, ah
I chase sighs that emanate from nowhere, ah
'Tarse callado, estoy trabajando
Shut up, I'm working
Traigo barras de otro mundo, me dedico al contrabando
I bring bars from another world, I'm dedicated to smuggling
Me sumerjo en lo profundo de mi inconciente, buzeándolo
I immerse myself in the depths of my unconscious, diving into it
Los que me ven desde fuera creen que DMT está fumando
Those who see me from the outside think I'm smoking DMT
Lo fumé y salí de este plano
I smoked it and left this plane
No hablé con seres de luz ni con reptilianos
I didn't talk to beings of light or reptilians
Hacia vino una llama de fuego y me habló
A flame of fire came to me and spoke to me
Me dijo "estaré siempre contigo a tu lado, recuérdalo"
It said "I will always be with you by your side, remember that"
Se me olvidó pero hoy lo he vuelto a recordar
I forgot but today I remembered it again
Voy a llegar al rap sin corte cincuenta antes de acabar el año
I'm going to get to rap without a cut fifty before the end of the year
Pónganse las pila' o ninguno me va a alcanzar
Get your batteries going or none of you will catch up
Si queréis matar al rey ya sabéis a quien disparar, ¡paw!
If you want to kill the king you know who to shoot, paw!
Foyone en la casa, ¡puta!
Foyone in the house, bitch!
¡Puta!
Bitch!
¡Puta!
Bitch!
¡Grrr!
Grrr!
¡Ja, ja, ja!
Ha, ha, ha!
Estoy grabando esto aislado
I'm recording this isolated
Por culpa del COVID
Because of the COVID
Pero pa' matar raperitos es un hobby
But for me killing rappers is a hobby
Sencillo ¡Bocapeste!
Simple Loudmouth!
Sceno en el beat
Sceno on the beat
DNC en la casa
DNC in the house
Ah, ponte a escribir
Ah, start writing
Rima como setecientos cuadernos
Rhyme like seven hundred notebooks
Cómete como setecientos pucheros
Eat like seven hundred stews
Y ya si quieres hablamos otra vez, dale
And then if you want we'll talk again, come on
Límpiate la boca anda, yeah (Estoy llorando)
Wipe your mouth, come on, yeah (I'm crying)
¡Puta!
Bitch!





Writer(s): Foyone


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.