Paroles et traduction Francesco De Gregori - A lupo
Lei
aveva
tasche
troppo
strette
У
неё
были
слишком
тесные
карманы
E
otto,
nove,
dieci
modi
di
vivere
И
восемь,
девять,
десять
способов
жить
Forse
aveva
un
cuore
troppo
grande
Возможно,
у
неё
было
слишком
большое
сердце
E
una
strana
maniera
di
sorridere
И
странная
манера
улыбаться
Lui
aveva
un
grosso
cervello
У
него
был
большой
мозг
E
dei
gerani
proprio
dove
al
strada
si
divide
И
герани
прямо
там,
где
дорога
раздваивается
Lontano
i
campanili
suonavano
ma
lui
non
se
ne
preoccupava
Вдалеке
звонили
колокола,
но
ему
было
всё
равно
Ma
questa
non
è
casa
mia,
i
ricordi
si
affollano
in
fretta
Но
это
не
мой
дом,
воспоминания
быстро
накапливаются
Un
libro
cominciato
la
sera
e
già
dimenticato
la
mattina
Книга,
начатая
вечером,
а
утром
уже
забытая
A
Lupo,
anima
pura
Волчица,
чистая
душа
Perché
non
giuri
più
sulla
sua
bambina
Почему
ты
больше
не
клянешься
на
своей
дочери
Il
poeta
in
affari
veniva
da
molto
lontano
Поэт-предприниматель
приехал
издалека
Con
dei
nastri
colorati
legati
alla
vita
С
цветными
лентами,
завязанными
на
талии
La
vide
che
vendeva
giocattoli
Он
увидел,
как
она
продавала
игрушки
Le
chiese:
"Cosa
vuoi
per
una
notte?"
И
спросил:
"Что
ты
хочешь
за
ночь?"
Lei
non
rispose,
le
parole
erano
neve
Она
не
ответила,
слова
были
как
снег
La
piccola
fiammiferaia
presa
dal
gioco
Маленькая
спичечница
увлеклась
игрой
Si
è
rotta
una
mano
sopra
il
filo
spinato
И
поранила
руку
о
колючую
проволоку
Rispose
la
signora:
"Non
ho
niente
da
chiedere
Госпожа
ответила:
"Мне
нечего
просить,
Se
non
le
tue
lacrime
e
tutto
quel
che
hai"
Кроме
твоих
слёз
и
всего,
что
у
тебя
есть"
Ma
questa
non
è
casa
mia,
i
ricordi
si
affollano
in
fretta
Но
это
не
мой
дом,
воспоминания
быстро
накапливаются
È
un
libro
cominciato
la
sera
e
già
dimenticato
la
mattina
Это
книга,
начатая
вечером,
а
утром
уже
забытая
A
Lupo,
anima
pura
Волчица,
чистая
душа
Perché
non
giuri
più
sulla
sua
bambina
Почему
ты
больше
не
клянешься
на
своей
дочери
E
si
presero
per
mano
nella
notte
stellata
e
piovosa
И
они
взяли
друг
друга
за
руки
в
звёздную
дождливую
ночь
E
capirono
che
in
fondo
bastava
И
поняли,
что,
в
конце
концов,
этого
достаточно
Non
chiedersi
né
l′anima
né
il
cuore
né
niente
di
simile
Не
спрашивать
ни
душу,
ни
сердце,
ни
что-то
подобное
Soltanto
quattro
salti
dove
più
ti
conviene
Только
четыре
прыжка
туда,
где
тебе
удобнее
E
vennero
accerchiati
da
quaranta
ladroni
И
их
окружили
сорок
разбойников
Usciti
dalla
favola
senza
permesso
Появившихся
из
сказки
без
спроса
Riuscirono
a
fuggire
proprio
a
mezzanotte
Им
удалось
сбежать
в
полночь
Senza
colpo
ferire,
senza
fare
rumore
Без
единого
выстрела,
без
шума
L'orologio
batteva
i
suoi
colpi
Часы
отбивали
свои
удары
La
Renault
diventava
una
zucca
Renault
превращалась
в
тыкву
Ma
questa
non
è
casa
mia,
i
ricordi
si
affollano
in
fretta
Но
это
не
мой
дом,
воспоминания
быстро
накапливаются
È
un
libro
cominciato
la
sera
e
già
dimenticato
la
mattina
Это
книга,
начатая
вечером,
а
утром
уже
забытая
A
Lupo,
anima
pura
Волчица,
чистая
душа
Perché
non
giuri
più
sulla
sua
bambina
Почему
ты
больше
не
клянешься
на
своей
дочери
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Francesco De Gregori
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.